"en dehors de l'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • خارج أفريقيا
        
    • خارج افريقيا
        
    en dehors de l'Afrique, on ne compte que huit pays dans lesquels ce taux est actuellement inférieur à 30 %. UN ولا يوجد خارج أفريقيا سوى ثمانية بلدان ذات معدل استخدام وسائل منع الحمل يقل عن 30 في المائة.
    L'épidémie n'a toutefois pas épargné les autres régions puisque plus de 10,8 millions de personnes vivent avec le sida en dehors de l'Afrique subsaharienne. UN غير أن المناطق الأخرى لم تفلت من كارثة هذا الوباء؛ إذ يوجد أكثر من 10.8 ملايين من المصابين بالفيروس خارج أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Nous ne devons pas perdre de vue non plus l'importance de la coopération Sud-Sud, qui s'étend à d'autres pays en développement en dehors de l'Afrique. UN وينبغي أيضا ألا نغفل أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يمتد إلى بلدان نامية أخرى خارج أفريقيا.
    Un autre orateur a proposé l'application plus large des principes de l'Initiative à des régions en dehors de l'Afrique. UN واقترح متحدث آخر توسيع نطاق تطبيق مبادئ المبادرة ليشمل مناطق خارج افريقيا.
    Il est entendu que l'assistance dans ce domaine devrait venir d'en dehors de l'Afrique. UN ومن المفهوم أن المساعدة في هذا المجال يتعين أن ترد من خارج افريقيا.
    Une délégation a demandé que le Bureau offre un appui à d'autres régions touchées en dehors de l'Afrique. UN وأعرب وفد آخر عن اهتمامه بالدعم الذي يوفره مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية للمناطق المتضررة اﻷخرى خارج أفريقيا.
    Une délégation a demandé que le Bureau offre un appui à d'autres régions touchées en dehors de l'Afrique. UN وأعرب وفد آخر عن اهتمامه بالدعم الذي يوفره مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية للمناطق المتضررة اﻷخرى خارج أفريقيا.
    en dehors de l'Afrique, la contribution de l'ONU s'est avérée fondamentale dans le règlement de situations qui étaient devenues incontrôlables, en particulier au Kosovo et au Timor oriental. UN وكانت مساهمات الأمم المتحدة خارج أفريقيا جوهرية في تسوية الحالات التي خرجت عن نطاق السيطرة، وخاصة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Il est particulièrement important que les États situés en dehors de l'Afrique honorent cet engagement et ne prennent aucune mesure unilatérale susceptible de menacer davantage encore la paix et la sécurité en Afrique. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تحترم الدول خارج أفريقيا هذا الالتزام وألا تتخذ تدابير أحادية يمكن أن تعرض للخطر حالة السلم واﻷمن في أفريقيا.
    Toutefois, sur 1,4 milliard de personnes pauvres vivant en dessous du seuil de pauvreté avec moins de 1,25 dollar des Etats-Unis par jour, trois quarts d'entre elles sont proviennent de pays à revenus intermédiaires situés en dehors de l'Afrique. UN ومع ذلك، فإن ثلاثة أرباع الفقراء الذين يعيشون تحت خط الفقر، أي بمبلغ 1.25 دولار في اليوم والبالغ عددهم 1.4 مليون نسمة، يعيشون بالفعل في بلدان متوسطة الدخل خارج أفريقيا.
    Il a fortement augmenté non seulement dans les PMA producteurs de pétrole, mais également dans les autres pays de ce groupe en dehors de l'Afrique, à l'exception de deux pays de la région du Pacifique. UN وارتفع معدل الاستثمار في أقل البلدان نموا المنتجة للنفط ارتفاعا كبيرا وزاد أيضا في جميع البلدان الأخرى الأقل نموا الواقعة خارج أفريقيا باستثناء بلدين في المحيط الهادئ.
    Un nombre croissant de pays menant des activités spatiales et de pays utilisant les technologies spatiales en dehors de l'Afrique ont reconnu l'importance des efforts déployés par cette dernière et lui ont apporté soutien et assistance. UN ويعترف عدد متزايد من البلدان المرتادة للفضاء والبلدان التي تستخدم تكنولوجيا الفضاء من خارج أفريقيا بأهمية الجهود الأفريقية، ويقدّم الدعم والمساعدة لهذه المساعي.
    Ces faibles résultats sont en partie dus au protectionnisme commercial pratiqué en dehors de l'Afrique contre les produits africains et le tarissement du financement du commerce, mais également aux difficultés qui entravent les échanges au sein de l'Afrique même. UN ويعود هذا الأداء الضعيف من ناحية إلى السياسة الحمائية المعتمدة خارج أفريقيا في وجه المنتجات الأفريقية وإلى نضوب التمويل التجاري؛ ولكنه يعزى أيضاً إلى المعوقات التي تحول دون حركة التجارة داخل أفريقيا.
    Dans au moins 11 pays africains et 32 pays d'endémie palustre en dehors de l'Afrique, le nombre de cas confirmés a reculé de plus de 50 % entre 2000 et 2009. UN وشهد ما لا يقل عن 11 بلدا أفريقيا و 32 بلدا خارج أفريقيا من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا انخفاضاً بنسبة 50 في المائة في حالات الملاريا المؤكدة بين عامي 2000 و 2009.
    Plus de 60 % des cas de paludisme en dehors de l'Afrique surviennent dans la région Asie-Pacifique; dans une forte proportion des cas, il s'agit du paludisme à vivax, pour lequel les moyens cliniques nécessaires au diagnostic et au traitement sont moins développés. UN ويقع ما يزيد على 60 في المائة من حالات الملاريا خارج أفريقيا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتتمثل نسبة عالية من هذه الحالات في الملاريا النشيطة، التي تعد الأدوات السريرية المستخدمة لتشخيصها والسيطرة عليها أقل تقدما.
    Les États en dehors de l'Afrique sont appelés à continuer d'appuyer les efforts importants et de longue durée des États africains pour répondre aux besoins immédiats et à long terme des populations déplacées, malgré la crise financière mondiale. UN 96 - وأهيب بالدول خارج أفريقيا أن تواصل دعم الجهود الكبيرة التي ما فتئت الدول الأفريقية تبذلها منذ فترة طويلة لتلبية احتياجات السكان المشردين، الآنية منها والطويلة الأجل، رغم الأزمة المالية العالمية.
    Avec un taux de 4,5 % en 2002, Haïti connaît la plus forte prévalence de VIH/sida en dehors de l'Afrique subsaharienne. UN 46 - ويوجد في هايتي أعلى معدل لشيوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خارج أفريقيا جنوب الصحراء، إذ قُدِّر بنسبة 4.5 في المائة في سنة 2002.
    L'un des objectifs du renforcement des capacités de maintien de la paix des pays africains doit être de permettre aux soldats de la paix africains de faire partie d'opérations en dehors de l'Afrique, et pour d'autres régions, y compris les pays développés, d'être représentées parmi les soldats de la paix en Afrique. UN ويجب أن يكون من أهداف تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام إتاحة حفظة السلام في أفريقيا فرصة الاشتراك في عمليات خارج أفريقيا وإتاحة مناطق أخرى، بما فيها البلدان المتقدمة النمو، فرصة تمثيل نفسها ضمن حفظة السلام في أفريقيا.
    La deuxième phase des activités préparatoires consistera à faciliter l'élaboration d'instruments régionaux en dehors de l'Afrique. UN وتهدف اﻷنشطة التحضيرية للمرحلة الثانية الى المساعدة في إعداد الصكوك اﻹقليمية خارج افريقيا.
    Mais, en cette époque d'interdépendance mondiale, les éventuelles incidences que peuvent avoir pour nous les situations prévalant en dehors de l'Afrique revêtent la même importance. UN ولكننا في عصر التكافل العالمي الذي نعيشه اليوم أصبحنا نهتم اهتماما مماثلا بما لﻷوضاع الجارية خارج افريقيا من آثار علينا.
    3 Pour plus de détails sur les récentes tendances des investissements étrangers directs vers les pays en développement, voir les rapports de la vingtième session de la Commission des sociétés transnationales sur les investissements étrangers directs en Afrique (E/C.10/1994/5) et sur les investissements étrangers directs vers les pays les moins avancés et d'autres pays en développement en dehors de l'Afrique (E/C.10/1994/6). UN )٣( للاطلاع على المزيد فيما يتعلق بالاتجاهات اﻷخيرة للاستثمار المباشر اﻷجنبي في المناطق النامية، انظر التقريرين المرفوعين إلى الدورة العشرين للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية عن " الاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا " (E/C.10/1994/5) و " توجه الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا " .(E/C.10/1994/6)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus