"en dehors de la ville" - Traduction Français en Arabe

    • خارج المدينة
        
    • خارج البلدة
        
    • بعيدا عن المدينة
        
    • خارج المخططات الحضرية
        
    • خارج مدينة
        
    • على أطراف المدينة
        
    • قبل المدينة
        
    Dedans, vous trouverez tous les jours où j'étais en dehors de la ville l'année dernière, ainsi que les journaux de West Wing pour la même période. Open Subtitles في ذلك, سوف تجد كل تاريخ كنت خارج المدينة خلال العام الماضي, جنبا إلى جنب مع الجناح الغربي سجلات للفترة نفسها
    Nous avons acheté une petite maison en dehors de la ville. Open Subtitles اشترينا منزلاً صغيراً خارج المدينة وقمنا بتأثيثه على مراحل
    Ainsi, la position de la Mission a été temporairement renforcée dans la capitale, ce qui lui a permis d'envoyer des forces en dehors de la ville. UN وأسفر الدعم الإضافي عن تعزيز موقف تلك البعثة مؤقتا في العاصمة، مما سمح بنشر قوات إضافية من البعثة خارج المدينة.
    Si on te proposait du travail en dehors de la ville, tu accepterais ? Open Subtitles اذا جائت وظيفه خارج البلدة , هل ستأخذها ؟
    - Il est en vacances en ce moment, avec un ami à moi en dehors de la ville. Open Subtitles انه في فيرلو حاليا عند صديق لي خارج البلدة
    L'équipe a été heureusement délivrée par un autre groupe des Forces nouvelles qui l'a escortée en dehors de la ville. UN ولحسن الحظ فقد أفرج عن الفريق بواسطة مجموعة أخرى من جنود القوات الجديدة الذين رافقوهم إلى خارج المدينة.
    Les eaux d'égout non traitées sont rejetées en dehors de la ville sur les terres agricoles, à la sortie de l'égout pluvial. UN ويجري تخزين مياه المجارير الخام غير المعالجة خارج المدينة في أراض زراعية عند منفذ بالوعة السحب.
    Selon lui, les autorités israéliennes se servaient des certificats d'assurance maladie pour retrouver les résidents arabes de Jérusalem vivant en dehors de la ville. UN وادعى بأن السلطات اﻹسرائيلية تستخدم شهادات التأمين الصحي لتتبع أثر سكان القدس العرب الذين يعيشون خارج المدينة.
    D'autres ont installé des points de contrôle en dehors de la ville pour extorquer de l'argent aux automobilistes de passage. UN فيما أنشأ آخرون نقاط تفتيش خارج المدينة لابتزاز الأموال من المركبات العابرة.
    À Naplouse, principal centre commercial de Cisjordanie, 120 camions seulement ont des permis de circuler en dehors de la ville. UN وفي نابلس، المركز التجاري الرئيسي في الضفة الغربية، لم تحصل سوى 120 شاحنة على رخص تسمح بقيادتها خارج المدينة.
    Les unités, elles ont été envoyées à des gens en dehors de la ville. Open Subtitles الوحدات إنّهم ينقلون النّاس خارج المدينة
    Il y a un dépôt de véhicule municipal à 8km en dehors de la ville. Open Subtitles هُناك محطة عربات محليّة على بُعد 8 أمتار خارج المدينة.
    Nous nous débarrassons des corps le plus vite possible, nous mettons en place une quarantaine en dehors de la ville. Open Subtitles نحن نتخلص من جثث الموتى بأسرع وسيلة ممكنة و نقيم مقرات حجر صحي و خيام للمرضى خارج المدينة
    Il passait une semaine ou deux avec sa famille à Maui et ensuite disait qu'il était en affaire en dehors de la ville. Open Subtitles ومن ثم يقول أن لديه عملاً خارج المدينة الآن، وفقاً لهذه الزوجة،
    Peu de route en dehors de la ville. Open Subtitles مسافة قصيرة للسياقة بالسيارة خارج المدينة.
    Tu sais, on devrait probablement faire ça en dehors de la ville. Open Subtitles أتعلمين ؟ علينا غالباً فعل هذا خارج البلدة
    Il s'est avéré qu'il était en dehors de la ville pendant tous les meurtres et son alibi est vérifié. Open Subtitles تبين انه كان خارج البلدة خلال عمليات القتل كلها و حجة غيابه مؤكدة إذن فهو ليس القاتل
    C'était le genre à aller draguer des petites minettes en dehors de la ville. Open Subtitles دعنا نقول فقط أن جورج نوع من الرجال الذي تتوقعه للذهاب بمطاردة شيء يافع وحلو في خارج البلدة
    En échange, vous garantissez que votre... vos affaires restent en dehors de la ville. Open Subtitles في المقابل , انت ستضمن انك ... ستبقي اعمالك بعيدا عن المدينة
    La section IV < < Structure territoriale des quartiers roms > > du Programmecadre dispose que les quartiers exclusivement roms, dont la plupart se trouvent en dehors de la ville et sont dépourvus d'infrastructures appropriées, représentent l'un des problèmes socioéconomiques les plus graves de la communauté. UN وينصّ الفصل الرابع " الهيكل العمراني لأحياء طائفة الروما " من البرنامج الإطاري بأن أحياء طائفة الروما المنفصلة، التي تقع أكثريتها خارج المخططات الحضرية وتفتقر إلى الهياكل المناسبة، تمثل إحدى أخطر المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية التي تواجهها هذه الجماعة.
    Environ 60 % des examens thématiques ont pris place en dehors de la ville de Riga. UN وحوالي 60 في المائة من الاستعراضات تُجرى خارج مدينة ريغا.
    C'est une Ferme de Beauté. Un peu en dehors de la ville. Open Subtitles هناك مزرعة كبيرة معزولة على أطراف المدينة
    Une heure avant le lever du soleil, sur la côte, en dehors de la ville. Open Subtitles قبل ساعه من شروق الشمس وسوف أسلمها قبل المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus