"en deux endroits" - Traduction Français en Arabe

    • في موقعين
        
    • في مكانين
        
    • فى حالتين
        
    • بمكانين
        
    Les relevés sismiques actuellement en cours seraient suivis du forage de puits d'essai, prévus en deux endroits en 1999. UN وسيعقب عمليات المسح السيزمي الحالي حفر آبار اختبار في موقعين من المقرر أن يتما في عام ١٩٩٩.
    Le SBI a aussi été informé que les nouveaux locaux qui seraient disponibles en 2011 ne pourraient pas accueillir les effectifs actuels, de sorte que le secrétariat continuerait sans doute d'être hébergé en deux endroits. UN وأُخبرت الهيئـة الفرعيـة أيضاً بأن المباني الجديدة التي ستتاح في عام 2011 لن تكون قادرة على استيعاب عدد الموظفين الحالي، مما قد يؤدي إلى استمرار عمل الأمانة في موقعين.
    Coordination des démineurs et, en deux endroits, sensibilisation aux dangers que présentent localement les mines UN جرى تنسيق أعمال متعهدي عمليات إزالة الألغام والتعريف بمخاطر الألغام في موقعين محليين اثنين
    Il a parcouru le village et a pu observer en deux endroits les tombes de plusieurs des personnes qui avaient été tuées. UN وتجول المقرر الخاص حول القرية واستطاع ملاحظة مقابر عدد من اﻷشخاص الذين قتلوا في موقعين.
    Si un électron peut être en deux endroits, alors les atomes peuvent être en deux endroits. Open Subtitles اذا أمكن الالكترون ان يكون في مكانين فان الذرات يمكن ان تكون في مكانين
    Des groupes de recherche vont maintenant évaluer la démocratie en deux endroits d'Asie et d'Europe. UN وستقوم اﻷفرقة البحثية اﻵن بتقييم الديمقراطية في موقعين اثنين في آسيا وفي أوروبا.
    Lors d'une enquête menée par la police du Kosovo et la KFOR, une soixantaine de cartouches utilisées ont été récupérées en deux endroits. UN وأثناء تحقيق شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو في الحادث، عُثر على أزيد من 60 من عبوات الرصاص الفارغة في موقعين في كوسوفو.
    Le 7 juillet, deux véhicules des Nations Unies transportant des fonctionnaires du BINUB ont été attaqués à la grenade en deux endroits distincts de Bujumbura. UN ففي 7 تموز/يوليه، تعرضت مركبتان تابعتان للأمم المتحدة تقلان موظفين من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لهجمات بالقنابل في موقعين مختلفين في بوجومبورا.
    La piraterie reste principalement enracinée en deux endroits, la côte du Puntland et celle du centre de la Somalie, à l'est de Xaradheere et de Hobyo. UN 126 - ولا تزال عمليات القرصنة تتمركز في موقعين رئيسيين: ساحل بونتلاند والمنطقة الساحلية من وسط الصومال شرق هارارديري وأوبيه.
    Sécurité assurée quotidiennement au personnel des Nations Unies en deux endroits (la Base et San Pancrazio) UN توفير الأمن اليومي لموظفي الأمم المتحدة في موقعين (قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وسان برانكرازيو)
    La télévision en circuit fermé qui fonctionnait en deux endroits critiques identifiés par des membres de la Mission n'a jamais fait l'objet d'investigations, des témoins travaillant dans le secteur, que la Mission a retrouvés, n'ont jamais été entendus et les investigations les plus élémentaires n'ont pas été menées. UN بيد أن سلطات التحقيق لم تقم بشيء يذكر لتحري هذا الجانب. ولم يجر التحقيق مطلقا في دوائر تلفزيونية مغلقة في موقعين حساسين تبينهما أعضاء البعثة، ولم يُستجوب الشهود الذين حددتهم البعثة ممن يعملون في المنطقة كما لم يُضطلع بأبسط إجراءات التحقيق.
    31. en deux endroits sur le terrain, les missions d'inspection ont relevé une différence marquée dans la façon de traiter le personnel recruté et envoyé dans des lieux d'affectation difficiles et peu sûrs, selon qu'il s'agissait du personnel national ou du personnel international. UN 31- لاحظت بعثات التفتيش في موقعين ميدانيين اختلافاً ملحوظاً في المعاملة بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين المعينين والمنقولين إلى أماكن عمل صعبة وغير آمنة.
    Les normes de performance et les définitions applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome sont présentées en des termes identiques en deux endroits du Manuel. UN 93 - تقدم معايير الأداء والتعاريف للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي بشكل متطابق في موقعين ضمن دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Avec la mise en place de pôles informatiques (voir ci-après la section consacrée au cadre de prestation de services centralisés), toutes les applications institutionnelles essentielles seront hébergées en deux endroits. UN وسيكفل تطوير مراكز البيانات العامة (التي يرد شرح لها أدناه في إطار الفرع الذي يتناول إطار الإنجاز المؤسسي) استضافة جميع التطبيقات المؤسسية المهمة التي تتطلب مرونة عالمية في موقعين في المستقبل.
    Le sergentchef B., qui était responsable de la Direction de la police de Bezanija, a déclaré que des renforts avaient été fournis en deux endroits de la < < cité Antena > > et qu'il n'y avait aucun policier en civil là où luimême se trouvait. UN وأفاد ضابط الصف B.، وهو قائد إدارة الشرطة في بيزانيا(ﻫ) ، أن دعم الشرطة قُدم في موقعين بالمستوطنة وأنه لم يكن يوجد أفراد شرطة يرتدون الزي المدني في الموقع الذي كان يوجد فيه.
    Le sergent chef B., qui était responsable de la Direction de la police de Bezanijae, a déclaré que des renforts avaient été fournis en deux endroits de la < < cité Antena > > et qu'il n'y avait aucun policier en civil là où lui même se trouvait. UN وأفاد ضابط الصف B.، وهو قائد إدارة الشرطة في بيزانيا(ﻫ) ، أن دعم الشرطة قُدم في موقعين بالمستوطنة وأنه لم يكن يوجد أفراد شرطة يرتدون الزي المدني في الموقع الذي كان يوجد فيه.
    Au moment où le présent rapport a été rédigé, le Haut Commissariat aux droits de l'homme s'efforçait d'éclaircir plusieurs cas qui lui avaient été rapportés faisant état de corps trouvés à Djakovica ou aux environs le 8 février. Les corps de deux jeunes gens, un garçon de 17 ans et une femme de 20 ans, auraient été trouvés en deux endroits différents dans un faubourg de Djakovica. UN وإلى حد تاريخ كتابة هذا التقرير، تحاول مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان استكشاف أمر جثث عثر عليها بمقربة من دياكوفيتشا يوم ٨ شباط/فبراير وأبلغ عن العثور على جثتي شخصين، شاب في السابعة عشرة وفتاة في العشرين من العمر، في موقعين مختلفين من ضاحية دياكوفيتشا.
    En coopération avec l'église évangélique du Liechtenstein, la table ronde sur le trafic des êtres humains et Amnistie internationale, le Bureau de l'égalité les chances a présenté l'exposition itinérante < < Sans prestige - la prostitution et le trafic des femmes à l'ère de la mondialisation > > en deux endroits du Liechtenstein. UN بالتعاون مع الكنيسة الإنجيلية في ليختنشتاين، والمائدة المستديرة المعنية بالاتجار بالبشر، ومنظمة العفو الدولية، أقام مكتب تكافؤ الفرص معرض السفر المعنون " لا تصدق الوعود البراقة - البغاء والاتجار بالمرأة في عصر العولمة " في موقعين في ليختنشتاين.
    Et comme tout est constitué d'atomes, tout peut être en deux endroits. Open Subtitles وبما أن كل شيء مصنوع من الذرات فإن كل شيء يمكنه ان يكون في مكانين
    Mais en deux endroits, ils utilisent le mot tombeau. Open Subtitles لكن فى حالتين أطلقوا عليه الضريح
    On peut être en deux endroits au même moment. Open Subtitles يمكننا التواجد بمكانين في نفس اللحظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus