"en deux temps" - Traduction Français en Arabe

    • على مرحلتين
        
    • في مرحلتين
        
    • في جزأين
        
    • من مرحلتين
        
    • ذات مرحلتين
        
    • من جزئين
        
    • من خطوتين
        
    • على خطوتين
        
    • على جزأين
        
    • ذات الخطوتين
        
    • شقين
        
    • ذي المرحلتين
        
    • مرحلتين في
        
    19. Il est prévu de procéder aux réductions en deux temps. UN ١٩ - ومن المزمع إنجاز عملية التخفيض على مرحلتين.
    Selon l'appareil statistique national considéré, la mise en œuvre peut se faire en deux temps. UN ويمكن إنجاز هذا التنفيذ على مرحلتين إذا اقتضت ذلك الظروف الخاصة بالنظم الإحصائية الوطنية.
    La mise en œuvre en deux temps et les étapes prévues pour développer le système et ses informations ont été présentées à la plupart des ateliers. UN وتضمنت معظم حلقات العمل عرضاً لنهج التفعيل على مرحلتين والتقدم المخطط له بهدف تحسين النظام وتعزيز معلوماته.
    Ces procédures prévoient le règlement des litiges en deux temps. UN وتنص الإجراءات على تسوية المنازعات في مرحلتين.
    La douzième réunion du Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux OMD s'est tenue en deux temps. UN 1 - نُظم الاجتماع الثاني عشر للفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في جزأين.
    De même, la procédure actuelle, en deux temps, est très généralement perçue comme assez lourde. UN وهناك إدراك واسع أيضا بأن العملية الحالية التي تتألف من مرحلتين هي أيضا بطيئة.
    La sélection des candidats se fait en deux temps. UN ويخضع اختيار المرشحين لعملية ذات مرحلتين.
    La mise en fonctionnement du SÉDOC se fera en deux temps. UN 7 - سيُقدم نظام القرص الضوئي الجديد على مرحلتين.
    Compte tenu du caractère complexe de la matière en cause, il serait préférable de procéder en deux temps. UN واعتبارا للطابع المعقد للمادة قيد النظر فسيكون من الأفضل تناولها على مرحلتين.
    Au Chili, la privatisation a été opérée en deux temps. UN وفي شيلي، تمت عملية الخصخصة على مرحلتين.
    Dans la situation actuelle, cependant, je recommanderais d'apporter des ajustements à la présence de la MINUEE en deux temps. UN غير أنني أوصي في الظروف الراهنة بالإقدام على إجراء التعديلات في وجود البعثة على مرحلتين.
    Elle doit susciter une décision explicite de la Commission de statistique et doit être réalisée en deux temps. UN وينبغي أن تؤدي إلى قرار صريح من اللجنة اﻹحصائية وأن تتم على مرحلتين.
    L'aide financière est calculée en deux temps : un volet est constitué par une assistance financière de base, et un second volet, par une évaluation du soutien nécessaire. UN وتُحسَب اﻹعانة المالية على مرحلتين هما: اﻹعانة المالية اﻷساسية وتقييم الدعم.
    C’est pour mettre cette solution à l’essai que la cinquantième session se tiendra en deux temps. UN وأشار إلى أن الدورة الخمسين ستعقد في مرحلتين بغية اختبار هذا الحل.
    La réunion s'est également déroulée en deux temps : quatre jours au niveau des hauts fonctionnaires et trois jours au niveau ministériel dans le cadre du débat de haut niveau du Conseil économique et social. UN وعُقد الاجتماع أيضا في جزأين: أربعة أيام على مستوى كبار المسؤولين وجزء وزاري مدته ثلاثة أيام في إطار الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La sélection des candidats se fait en deux temps. UN ويخضع اختيار المرشحين لعملية من مرحلتين.
    La sélection des candidats se fait en deux temps. UN ويخضع اختيار المرشحين لعملية ذات مرحلتين.
    87. On a fait valoir que la tenue de la session de la Commission du droit international en deux temps dans deux villes différentes n'aurait que des incidences financières marginales; la délégation des États-Unis souhaiterait cependant savoir exactement quels sont ces coûts dans les deux cas. UN ٨٧ - وتكلم عن إمكانية عقد لجنة القانون الدولي دورة من جزئين وما زعم في هذا الصدد من أن ذلك لن يؤثر في التكاليف سوى تأثيرا هامشيا، فقال إن وفد بلده يرغب في معرفة الفرق في التكاليف تحديدا.
    En 2011, il a en outre adopté une procédure d'examen des résultats prévoyant une vérification des données en deux temps. UN وفي عام 2011، تم تعزيز هذا الإجراء عن طريق عملية استعراض للنتائج تشمل عملية تحقق من صحة البيانات مؤلفة من خطوتين.
    Par conséquent, si une personne est soupçonnée de posséder un compte bancaire en Autriche, il convient de suivre une démarche en deux temps: une décision de justice est envoyée aux cinq associations bancaires du pays, qui transmettent la demande à leurs membres. UN ومن ثمَّ، فإذا وُجدت شبهة بشأن حيازة أحد الأشخاص حساباً مصرفياً في النمسا، فلا بدَّ من اتِّباع نهج ينطوي على خطوتين: إرسال أمر محكمة إلى رابطات المصارف الخمس في النمسا، والتي تقوم بدورها بإرسال طلب إلى المصارف من أعضائها.
    La procédure en deux temps utilisée pour mettre fin au séjour en Allemagne doit être prise en considération lors de l'examen de la question des restrictions imposées par le droit international. UN ولا بد من مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند النظر في مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي.
    À cet égard, le Secrétaire a proposé quelques idées pour une solution en deux temps. UN وعرض الأمين، في هذا الصدد، بعض الأفكار حول اتباع نهج ذي شقين.
    Entre 1995 et 1997, trois cycles de vaccination en deux temps contre la polio ont été réalisés chez les enfants de zéro à quatre ans (opération MECACAR); au total, 98 % de ce groupe d'âge ont été vaccinés. UN وأجريت بين عامي 1995 و1997 ثلاث جولات للتمنيع ذي المرحلتين في صفوف الأطفال حتى سن الرابعة ضد شلل الأطفال، وتشمل التغطية 98 في المائة من الأطفال في تلك الفئة العمرية إجمالاً.
    Cette démarche en deux temps a facilité la tenue entre deux sessions de consultations entre les États, permettant parfois de parvenir rapidement à un accord sur certains textes juridiques, comme ce fut le cas pour les conventions internationales sur la répression du terrorisme. UN ولقد أسهم هذا النهج المشتمل على مرحلتين في تيسير المشاورات الجارية بين الدول فيما بين الدورات، مما أفضي في بعض الحالات إلى اختتام النظر مبكرا من بعض النصوص القانونية، مثل الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus