"en dieu" - Traduction Français en Arabe

    • بالله
        
    • بالرب
        
    • في الله
        
    • في الرب
        
    • بالرّب
        
    • بالإله
        
    • بوجود الرب
        
    • بوجودِ إله
        
    Notre ingéniosité, notre patience et notre foi indéfectible en Dieu nous poussent constamment à avancer. UN وبفضل القوة في مواجهة الصعاب والصبر والإيمان الراسخ بالله نواصل المضي قدما.
    Je ne peux pas être de ces personnes qui croient seulement en Dieu quand ils ont besoin de quelque chose. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يكون واحدا من هؤلاء الناس الذين يؤمنون بالله فقط عندما يحتاجون شيئا.
    Eh bien, je crois en Dieu, donc je n'ai pas vraiment peur de mourir. Open Subtitles حسناً، أنا أؤمن بالله لذلك أنا لست خائفاً حقاً من الموت
    Ne pas croire en Dieu n'interdit pas de prier. Open Subtitles لمجرد أن شخصاً لا يؤمن بالرب هذا لا يعني أنه لا يستطيع أن يصلي
    Et après l'enfer par lequel tu es passé en vivant ici, tu as en foi en Dieu Tout Puissant, tu as en foi en tes amis et la famille. Open Subtitles وبعد الجحيم الذي تعيشه و أنت تحيا هنا تثق في الله سبحانه و تعالى و تثق في الأصدقاء و العائلة
    Eh bien, je crois en Dieu, donc je n'ai pas vraiment peur de mourir. Open Subtitles حسناً، أنا أؤمن بالله لذلك أنا لست خائفاً حقاً من الموت
    Ces artefacts produisent un preuve tangible de foi en Dieu. Open Subtitles هذه التحف تقدم أدلة ملموسة على الإيمان بالله
    Certains croient pas en Dieu, ou même à la petite souris... Open Subtitles يا إلهي بعضهم لا يؤمن بالله أو بجنية الأسنان
    Mais papa nous a demandé d'avoir la foi en Dieu. Open Subtitles لكن والدى اخبرنا ان نثق فى إيماننا بالله
    - Alors pas la peine d'y aller. - L'athée croit en Dieu maintenant ? Open Subtitles ـ لذا أنت لست بحاجة للمحاولة ـ أيؤمن الملحد بالله الآن؟
    Et si vous croyez en Dieu, c'est le moment de prier. Open Subtitles و إذا كنتم تؤمنون بالله فهذا هو وقت الدعاء
    Objectif: renforcer la foi en Dieu et trouver une manière de vivre dans le respect des piliers de l'islam et de lier ceux-ci aux actes du cœur. UN هدفه: تعميق الإيمان بالله وإيجاد صيغة للتعايش مع أركان الإسلام، وربط هذه الأركان بأعمال القلب.
    Et surtout, sa population est attachée à la démocratie, aux valeurs familiales et à la croyance en Dieu. UN وسكانها فوق كل شيء متعلقون بالقيم الديمقراطية والأسرية ومتمسكون بالإيمان بالله.
    Gardons notre foi en Dieu et espérons qu'il s'occupera de toutes nos préoccupations en temps voulu. UN ولنظل نؤمن بالله ونأمل أن يفرج كل همومنا في الوقت المناسب.
    Benjamin Netanyahou croit en Dieu et vénère Dieu à travers Moïse, mais cela ne veut pas dire qu'il n'est pas Américain. UN نتنياهو إذا كان قد آمن بالله عن طريق موسى، صلى الله عليه وسلم، وصار يهوديا فإن ذلك لا يعني أنه ليس أمريكيا من نيويورك.
    Je ne sais pas si je crois en Dieu, mais j'ai prié pour cela. Open Subtitles لا أعلم إن كنت أؤمن بالرب لكنني دعوت من أجل أن أرى هذا
    Mais puisque vous ne croyez pas en Dieu, vous ne pouvez croire à Satan. Open Subtitles وأنت لا تؤمن بالرب لذا لن تؤمن بالشيطان كذلك
    Peut-être que tous les peuples croyant en Dieu s'y essaient. Open Subtitles ربما هذا ما يحاول فعله جميع من يؤمن بالرب
    Loin de laisser leur foi s'affaiblir en exil, ils réaffirment leur foi en Dieu. Open Subtitles بعيداً عن تركهم لايمانهم ان يضعف بسبب النفي فقد جددوا ثقتهم في الله
    Ma foi en Dieu me fait garder l'esprit ouvert à toutes les vérités. Open Subtitles إيماني في الله يجعلني أَبْقى منفتحاً على كُلّ الحقائق
    Peut-être que vous non, mais j'ai foi en Dieu. Open Subtitles ربما لا يمكنك، ولكن لدي ثقة في الرب
    La seule chose aussi irrationnelle que la foi en Dieu est la foi en l'Homme. Open Subtitles الأمر الوحيد الغير محتكم للمنطق كالإيمان بالرّب هو الإيمان بالرجل
    Vous croyez pas en Dieu. À mon avis, vous ne ressentez rien de vrai en vous. Open Subtitles أنت لا تصدق بالإله, أنت, أنت لا تشهر بأن أي شيء حقيقي داخلك
    Je suis pas catholique. Je crois pas vraiment en Dieu. Open Subtitles أعني، لست متأكدة حتى ما إذا كنت أؤمن بوجود الرب.
    Je ne suis pas sûr de croire en Dieu. Open Subtitles لا أظنّني مؤمناً بوجودِ إله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus