"en direction de l'ouest" - Traduction Français en Arabe

    • باتجاه الغرب
        
    • باتجاه غرب
        
    • تتجه إلى الغرب
        
    • غربا
        
    Un hélicoptère a décollé en direction de l'ouest. UN وأقلعت إحدى الطائرات العمودية باتجاه الغرب.
    Alors que le véhicule arrivait à hauteur de l'une des premières maisons du quartier, après avoir suivi la rue Salah ad-Din et tourné en direction de l'ouest, des soldats israéliens, dont certains étaient postés sur le toit-terrasse d'une maison, ont pointé leurs armes dans sa direction et ordonné au conducteur de s'arrêter. UN وانعطفت السيارة باتجاه الغرب خارجة من شارع صلاح الدين لتبلغ أولى منازل المنطقة عندما صوّب الجنود الإسرائيليون المرابطون على سطح أحد المنازل أسلحتهم إليها وأمروها بالتوقف.
    Survol de Bent Joubayl à moyenne altitude, en direction de l'ouest, par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق بنت جبيل باتجاه الغرب
    - Entre 21 h 45 et 21 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline d'Ahmadiya ont tiré neuf obus en direction de l'ouest de Jabal Jabbour. UN - بين الساعة 45/21 والساعة 55/21 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من تلة الأحمدية 9 قذائف باتجاه غرب جبل جبور.
    - À 0 h 30, des éléments de la milice de Lahad postés dans la bande occupée ont tiré cinq obus de mortier de 120 mm en direction de l'ouest de Jabal Jabbour. UN - الساعة 30/0 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من داخل الشريط المحتل 5 قذائف هاون من عيار 120 ملم باتجاه غرب جبل جبور.
    Le 16 décembre, deux formations, composées chacune de deux appareils militaires turcs de type inconnu, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, venant de la région d'information de vol d'Ankara, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. UN في 16 كانون الأول/ديسمبر، دخل منطقة معلومات طيران نيقوسيا تشكيلان يتكون كل منهما من طائرتين من الطائرات العسكرية التركية من طراز غير معروف آتية من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادر باتجاه الغرب.
    Le 7 janvier 2003, quatre appareils militaires turcs de type F-4 venant de la région de vol d'Ankara et volant en formation ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant d'en sortir en direction de l'ouest. UN وفـي 7 كانـون الثاني/يناير 2003، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-4، منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة في تشكيل واحد، ومنتهكة بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية قبل أن تغادر المنطقة باتجاه الغرب.
    Le 16 janvier 2004, deux avions militaires turcs de type F-16, volant en formation et venant de région d'information de vol d'Ankara, ont pénétré dans la région d'information de Nicosie, en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne, avant de quitter cette région en direction de l'ouest. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2004، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 في تشكيل واحد قادمتان من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تغادرا باتجاه الغرب.
    Le 3 janvier, deux formations de quatre appareils militaires turcs F-16 en provenance de la région d'information de vol d'Ankara ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. UN في 3 كانون الثاني/يناير، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا وتطير في تشكيلين، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتها باتجاه الغرب.
    Le 15 janvier, une formation de deux appareils militaires turcs F-4, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير، دخلت طائرتان حربيتان تركيتان من طراز F-4 قادمتان من منطقة إقليم الطيران لأنقرا وتطيران في تشكيل واحد، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكتان بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل خروجهما باتجاه الغرب.
    b) Les deux appareils F-16, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. UN (ب) دخلت الطائرتان الحربيتان من طراز F-16 القادمتان من منطقة إقليم الطيران لأنقرا، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكتان بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتهما باتجاه الغرب.
    Le 7 février, quatre appareils militaires turcs F-16, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara et constitués en deux formations, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne avant de repartir en direction de l'ouest. UN وفي 7 شباط/فبراير، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا وتطير في تشكيلين، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتها باتجاه الغرب.
    Le 12 février, six appareils militaires turcs F-16, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara et constitués en deux formations, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne avant de repartir en direction de l'ouest. UN وفي 12 شباط/فبراير، دخلت ست طائرات عسكرية تركية من طراز F-16، تطير في تشكيلين، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتها باتجاه الغرب.
    Le 14 février, une formation de quatre appareils militaires turcs F-16, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. UN وفي 14 شباط/فبراير، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16، تطير في تشكيل واحد، وقادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتها باتجاه الغرب.
    Le 27 février, quatre appareils militaires turcs de type inconnu, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara et constitués en deux formations, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. UN وفي 27 شباط/فبراير، دخلت أربع طائرات حربية تركية من طراز مجهول، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا وتطير في تشكيلين، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتها باتجاه الغرب.
    Le 28 février, 12 appareils militaires turcs de type inconnu, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara et constitués en deux formations, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest et de la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 28 شباط/فبراير، دخلت اثنتا عشرة طائرة حربية تركية من طراز مجهول، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا وتطير في ستة تشكيلات، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتها باتجاه الغرب ومنطقة إقليم الطيران لأنقرا.
    - À 8 h 25, des éléments de la milice de Lahad postés à Abou Qamha ont tiré deux obus d'artillerie de 155 mm en direction de l'ouest de Jabal Jabbour. UN - الساعة 25/8 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مركزها في أبو قمحة قذيفتي مدفعية من عيار 155 ملم سقطت باتجاه غرب جبل جبور.
    - Entre minuit et 6 h 25, des éléments de la milice de Lahad postés à Abou Qamha, ainsi que sur la colline d'Ahmadiya, ont tiré 26 obus de 120 mm en direction de l'ouest de Jabal Jabbour. UN - بين الساعة صفر والساعة 25/06 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مركزيها في تلة الأحمدية وأبو قمحة 26 قذيفة من عيار 120 ملم باتجاه غرب جبل جبور.
    - Entre minuit et 6 h 15, des élément de la milice de Lahad postés à Abou Qamha ont tiré 18 obus de mortier de 120 mm en direction de l'ouest de Jabbour. UN - بين الساعة 00/00 والساعة 15/6 أطلقت ميليشيـــا العملاء لحد من مركزها في أبو قمحة 18 قذيفة هاون من عيار 120 ملم باتجاه غرب جبور.
    Le 13 mars 2003, quatre appareils militaires turcs de type inconnu venant de la zone d'information de vol d'Ankara ont pénétré dans la zone d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant le trafic aérien et de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'en sortir en direction de l'ouest. UN وفي 13 آذار/مارس 2003، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا أربع طائرات عسكرية تركية غير معروفة الطراز، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تتجه إلى الغرب.
    L'hélicoptère a été initialement observé alors qu'il survolait la ville en direction de l'ouest puis il a viré vers le nord en direction de Gunja. UN ورصدت الطائرة العمودية في البداية وهي تحلق غربا فوق المدينة، ثم عادت شمالا في اتجاه غونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus