Ils ont ensuite survolé la région de Chtoura, en direction du sud, et décrit des cercles entre les villes de Zahlé et Jib Djénine. | UN | ثم حلَّقتا فوق منطقة شتورا باتجاه الجنوب. ونفذتا تحليقا دائريا بين مدينة زحلة وبلدة جب جنين، خارقتين الأجواء اللبنانية. |
Quelques minutes plus tard, l'hélicoptère a décollé pour s'envoler en direction du sud. | UN | وبعد ذلك ببضعة دقائق، غادرت الطائرة العمودية وحلقت باتجاه الجنوب. |
Netzarim, à 3 kilomètres de Gaza, a été agrandie en direction du sud de 20 dounams de vignobles. | UN | أما نتساريم، وهي تبعد ٣ كيلومترات عن غزة، فقد تم توسيعها باتجاه الجنوب بمساحة ٢٠ دونما من الكروم. |
Une telle exacerbation incessante du cycle de la violence a fait que cette attaque a été suivie de représailles, à partir de Gaza en direction du sud d'Israël, qui se sont soldées par un mort israélien. | UN | ونتيجة لهذا التأجيج المستمر لدوامة العنف، أعقب هذه الهجمة ردٌ انتقامي من غزة على جنوب إسرائيل أدّى إلى مقتل أحد الإسرائيليين. |
L'hélicoptère a décollé en direction du sud et a atterri à Pale. | UN | ثم أقلعت الطائرة وحلقت في اتجاه الجنوب الشرقي، لتهبط في بال. |
Survol du Golan, en direction du sud, par deux appareils | UN | هدفين فوق الجولان باتجاه الجنوب ثم طيران دائري فوق النبطية. |
Des observateurs militaires des Nations Unies à Banja Luka ont observé un hélicoptère " Gazelle " alors qu'il volait en direction du sud. | UN | شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة في بانيا طائرة هليكوبتر من طراز " Gazelle " تحلق باتجاه الجنوب. |
Survol de Qar'oun, en direction du sud, par un avion téléguidé | UN | - طائرة دون طيار فوق القرعون باتجاه الجنوب |
Survol du Golan, en direction du sud, par deux appareils et vols circulaires au dessus de Nabatiya; deux appareils se dirigeant du sud vers la Bekaa, franchissement du mur du son entre la Bekaa, Beyrouth et Joubayl, vol en direction de la côte du côté nord et vols circulaires à 48 kilomètres au large de Qoulay'at, puis vol vers le sud sur une distance de 12 kilomètres | UN | هدفين من الجنوب باتجاه البقاع مع جدار الصوت بين البقاع وبيروت ثم جبيل باتجاه الشاطئ لجهة الشمال مع طيران دائري مقابل القليعات مسافة 30 ميـــل وبعدها باتجاه الجنوب على مسافة 7 أميال. |
Survol de la région de Chakka à moyenne altitude, en direction du sud, par des avions de guerre | UN | فوق منطقة شكا باتجاه الجنوب. طيران حربي/علو متوسط |
- À 15 h 55, un appareil de combat israélien a survolé Naqoura à haute altitude en direction du sud. À 17 h 25, l'appareil est reparti en direction des territoires occupés. | UN | - الساعة 55/15 حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق الناقورة باتجاه الجنوب ثم غادر الساعة 25/17 باتجاه الأراضي المحتلة. |
Pendant la première semaine de septembre, la partie du Kosovo qui jouxte le nord-est de l'Albanie a été relativement calme, mais on a observé une poursuite des combats en direction du sud, à la périphérie de Djakovica et dans les villages voisins. | UN | وفي اﻷسبوع اﻷول من شهر أيلول/سبتمبر، ساد الهدوء النسبي منطقة كوسوفو المتاخمة لشمال شرقي ألبانيا، وإن لوحظ استمرار القتال باتجاه الجنوب في ضواحي دياكوفيكا وفي القرى المجاورة. |
À son avis, environ quatre à cinq bataillons russes aéroportés comprenant des éléments de soutien ont pénétré dans la zone du conflit après le 10 août, ou l'ont traversée en direction du sud. | UN | وتقدير البعثة أنّ حوالى أربع أو خمس كتائب روسية محمولة جوا مع عناصر مساندة لها أُدخلت إلى منطقة النزاع أو مرت عبرها باتجاه الجنوب بعد 10 آب/أغسطس. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfar Kala en se dirigeant vers le nord jusqu'à Iqlim Al-Kharroub puis ont rebroussé chemin en direction du sud avant de repartir à 14 h 2 en survolant Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى إقليم الخروب وعادتا باتجاه الجنوب. غادرتا الساعة 02/14 من فوق رميش. |
Deux avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Jounieh en direction du sud et ont quitté l'espace aérien libanais à 14 h 15 à la hauteur d'Alma al-Chaab. | UN | الساعة 05/11-17/15 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل جونية باتجاه الجنوب ثم غادرتا في الساعة 15/14 من فوق علما الشعب. |
Deux avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Beyrouth en direction du sud et ont quitté l'espace aérien libanais | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا وصولا إلى بيروت باتجاه الجنوب وغادرتا في الساعة 20/14 من فوق عيترون. |
Au cours du dernier mois seulement, plus de 40 roquettes et obus de mortier ont été tirés en direction du sud d'Israël, touchant les régions d'Ashkelon, Sha'ar HaNegev, Sdot Negev, Eshkol et Be'er Tuvia. | UN | ففي الشهر الماضي وحده، أُطلق على جنوب إسرائيل أكثر من أربعين صاروخا وقذيفة هاون سقطت في مناطق عسقلان، وشعار هانيغيف، وسدوت نيغيف، وإشكول، وبير توفيا. |
En 2011, quelque 680 roquettes, mortiers et missiles Grad ont été tirés depuis Gaza en direction du sud d'Israël. | UN | " وأطلق حوالي 680 صاروخا وقذيفة هاون وقذيفة غراد على جنوب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2011. |
Une patrouille AWACS a établi un contact radar à 5 kilomètres au nord de Kiseljak avec un aéronef volant en direction du sud. | UN | أبلغت طائرة أواكس عن اتصال راداري على بعد ٥ كيلومترات شمال كيسيلياك في اتجاه الجنوب. |
A 7 kilomètres à l'est de Tomislavgrad, l'aéronef a changé de cap en direction du sud. | UN | ثم غيرت الطائرة اتجاهها نحو الجنوب على بُعد ٧ كيلومترات شرق تومسلافغراد. |
Conduite en état d'ivresse avec une voiture noire en direction du sud sur la 232. | Open Subtitles | سائق شاحنه للتو ابلغ عن سائق متهور في سيارة دفع رباعي سوداء تتجه جنوبا على 232 و تنحرف بشكل خطير للغاية |
On va faire ce dernier lot, et le vendre pour payer le voyage, puis on reprendra la route en direction du sud. | Open Subtitles | سنتابع سير هذه الشحنة الأخيرة ونبيعها من أجل أموال السفر وسنتجه جنوبًا |