"en droit positif" - Traduction Français en Arabe

    • في القانون الوضعي
        
    Cette solution n'a aucun fondement en droit positif. UN ولا يوجد في القانون الوضعي أساس لهذا الحل.
    Mais il est loin d'être sûr qu'un tel devoir existe en droit positif. UN بيد أنه ليس من الواضح على الإطلاق ما إذا كان يوجد في القانون الوضعي مثل هذا الواجب.
    Évolution de la procédure applicable aux jeunes délinquants en droit positif iranien UN التطورات في الاجراءات القضائية في مجال جرائم الأحداث في القانون الوضعي الإيراني
    Il est vrai que la responsabilité de l'Etat est irréfutable en droit positif. UN وصحيح أنه لا يمكن دحض مسؤولية الدولة في القانون الوضعي.
    Il est vrai que la responsabilité de l'Etat est irréfutable en droit positif. UN وصحيح أنه لا يمكن دحض مسؤولية الدولة في القانون الوضعي.
    Un tel lien n'est plus requis en droit positif. UN فلم تعد هذه الصلة مطلوبة في القانون الوضعي.
    En premier lieu, le principe de l'illicéité de l'emploi ou de la menace d'utilisation des armes nucléaires a pris forme de manière progressive en droit positif. UN وتستخلص من هذه اﻹشارة إلى المعطيات الوقائعية ملاحظتان، ففي المقام اﻷول إن مبدأ عدم مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها قد تشكل بصورة تدريجية في القانون الوضعي.
    La CDI estime que cette disposition relève elle aussi du développement progressif dès lors que la pratique n'apparaît pas suffisamment étoffée pour affirmer l'existence en droit positif d'un droit à la réadmission. UN وترى اللجنة أن البند مثال آخر على التطوير التدريجي، نظرا لأن الممارسة لا تبدو متقاربة بما يكفي لتأكيد وجود الحق في السماح بالدخول من جديد، في القانون الوضعي.
    43. Il n'existe pas de dispositions pénales discriminatoires à l'égard des femmes en droit positif comorien. UN 43- لا وجود لأحكام جزائية تشكل تمييزاً ضد المرأة في القانون الوضعي لجزر القمر.
    Mentionner en termes trop généraux, les armes qui ne sont pas réellement interdites en droit positif contemporain ne serait pas acceptable pour la délégation française, non plus que les renvois à un droit international coutumier qui est toujours en évolution. UN وقال ان الاشارات بعبارات فضفاضة مختارة الى اﻷسلحة التي لم يتقرر حظرها في القانون الوضعي الحالي لن تكون مقبولة من وفده ، كما لن يقبل اشارات الى القانون الدولي العرفي الذي ما زال رهن التطور .
    Le Gouvernement suisse estime que l’article 27 «n’a aucun fondement en droit positif» et devrait être supprimé Ibid. UN وتشير سويسرا إلى أن المادة ٢٧ " لا أساس ]لها[ في القانون الوضعي " ، ويجب أن تحذف)٣٨٣(.
    20. On a dit que la disposition relative à la complicité figurant à l'article 27 devrait être supprimée car elle n'était pas fondée en droit positif et consacrait une théorie purement causale de la responsabilité. UN ٢٠ - اقترح حذف الحكم المتعلق باشتراك الدول في الجرم والوارد في المادة ٢٧ ﻷنه لا أساس له في القانون الوضعي ويجسد مسؤولية سببية صرفة.
    72. La disposition relative à la complicité figurant à l’article 27 n’est pas fondée en droit positif et consacre une responsabilité purement causale; elle doit être supprimée. UN ٧٢ - وقال إن الحكم المتعلق باشتراك الدول في الجرم والوارد في المادة ٢٧ لا أساس له في القانون الوضعي وهو يجسد مسؤولية سببية صرفة؛ ولهذا ينبغي حذفه من النص.
    en droit positif camerounais, l'extradition dont le régime est régi par la loi no 64/LF/13 du 26 juin 1964 modifiée précitée dépend, pour sa mise en œuvre par les autorités compétentes, de l'existence de traités bilatéraux ou multilatéraux. UN في القانون الوضعي الكاميروني، يتوقف تسليم المطلوبين، الذي يحكمه القانون رقم 64/LF/13 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1964، بصيغته المعدّلة والمذكور أعلاه، على وجود معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Étant donné que l'article 5 de cette convention fait obligation aux États parties d'introduire l'infraction de < < provocation au terrorisme > > dans leurs droits nationaux, la question de l'incitation au terrorisme, tel qu'elle existe à l'heure actuelle en droit positif luxembourgeois, sera reconsidérée dans le cadre de ces travaux. UN وحيث أن المادة 5 من هذه الاتفاقية تلزم الدول الأعضاء بإدراج جريمة " التحريض على الإرهاب " في قوانينها الوطنية، فإن مسألة التحريض على الإرهاب، بصيغتها الحالية في القانون الوضعي للكسمبرغ سيعاد النظر فيها في إطار هذه الأعمال.
    L'on pourrait en effet fort bien en retracer les origines en droit positif dans le Code Lieber des États-Unis d'Amérique, dont l'article 23 dispose que, selon les normes civilisées régissant la conduite de la guerre, < < [l]es citoyens privés ne sont plus massacrés, réduits en esclavage, ni emmenés au loin > > . UN ولعل من الممكن بالفعل أن نكتشف أن منشأ أول إشارة إليه في القانون الوضعي هو مدونة ليبَر للولايات المتحدة لعام 1863، حيث تنص المادة 23 على أنه، في إطار المعايير الحضارية للحرب، " لم يعد يجوز قتل المواطنين العاديين أو استرقاقهم أو ترحيلهم إلى أنحاء نائية " ().
    Ainsi, la République tchèque est d’avis qu’une distinction entre actes illicites graves et actes moins graves «peut être retrouvée, bien que [...] sous une forme sans doute relativement fragmentaire, peu systémisée ou indirecte [...], en droit positif et dans la pratique des États». UN فالجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، ترى أن التمييز بين اﻷفعال الضارة اﻷكثر خطورة واﻷفعال الضارة اﻷقل خطورة يتعين أن " يوجد في القانون الوضعي وفي ممارسات الدول، على الرغم من أنه يوجد دون شك في شكل متناثر نسبيا، وغير منتظم وغير مباشر " .
    43. Il s'ensuit que l'arraigo, en droit positif mexicain, est une mesure juridique de sûreté (temporaire) applicable dans le cas d'infractions graves et d'actes relevant de la criminalité organisée, pour autant qu'elle soit nécessaire aux résultats de l'enquête, à la protection de personnes ou de biens juridiques, ou quand il existe un risque fondé que l'inculpé puisse se soustraire à l'action de la justice. UN 43- وبناء على ما تقدم، يتضح على نحو أكيد أن عملية التوقيف في القانون الوضعي المكسيكي إنما تشكل مبدأ قانونياً ذات طابع احتياطي (مؤقت، غير نهائي) لا ينطبق إلا في حال الجرائم الخطيرة وتلك المرتكبة في حالات الجريمة المنظمة، ما دام ذلك ضرورياً لأغراض نجاح التحقيق، وحماية الأشخاص أو الأموال القانونية، أو في حال وجود خطر مبرر من إمكان إفلات المتهم من يد العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus