"en eau de boisson" - Traduction Français en Arabe

    • مياه الشرب
        
    196. Selon l'enquête susmentionnée, seules 34,3 % des sources d'approvisionnement en eau de boisson sont sûres dans les zones rurales. UN 196- وفقاً للدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، فإن 34.3 في المائة فقط من مصادر مياه الشرب في المناطق الريفية آمنة.
    Cible 10 : Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre et à des services d'assainissement de base UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Cible : Réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de personnes qui n'ont pas accès à un approvisionnement en eau de boisson salubre et à des services d'assainissement de base; UN الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة والإصحاح الأساسي؛ و
    Presque 2,5 milliards de personnes sont privées de services adéquats d'assainissement et plus d'un milliard n'ont pas accès à des ressources en eau de boisson salubre. UN إذ يفتقر نحو 2.5 بليون نسمة إلى المرافق الصحية الملائمة ويفتقر أكثر من بليون نسمة إلى مياه الشرب النظيفة.
    En Europe occidentale et en Amérique du Nord, la quasi-totalité de la population est approvisionnée en eau de boisson de meilleure qualité. UN أما في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، فإن إمدادات مياه الشرب المحسنة متوافرة لما يقارب 100 في المائة من السكان.
    Cible : Réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de personnes qui n'ont pas accès à un approvisionnement en eau de boisson salubre et à des services d'assainissement de base; UN الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة والإصحاح الأساسي؛ و
    Cible 10: Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre UN الغاية العاشرة: خفض عدد السكان غير القادرين على الوصول المستدام إلى مياه الشرب النظيفة بنسبة النصف بحلول عام 2015
    Cette situation est accentuée par la médiocrité des conditions d'assainissement et d'hygiène ainsi que l'absence d'approvisionnement en eau de boisson salubre. UN وفاقمت هذه الحالة رداءة الظروف المتعلقة بالاصحاح والصحة العامة وعدم توافر مياه الشرب النقية.
    Réduire de moitié le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre UN تخصيص نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre UN الهدف 10 - تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Le problème des mines et des REG a eu de graves effets sur l'accès à des ressources d'une importance capitale, en bloquant l'accès aux pâturages, aux terres agricoles et aux ressources en eau de boisson et d'irrigation. UN وقد كان لمشكلة الألغام الأرضية ومخلفات الحرب الأخرى من المتفجرات تأثير خطير على سبل الوصول إلى الموارد الحيوية، ما حال دون الوصول إلى المراعي والأراضي الزراعية وموارد مياه الشرب والري.
    De fait, il est impossible d'assurer un approvisionnement en eau de boisson saine sans porter à l'assainissement toute l'attention voulue puisque les excreta humains restent l'une des principales sources de contamination de l'eau de boisson. UN فلا يمكن، في الواقع، تأمين إمدادات مياه الشرب النقية دون إيلاء الاهتمام الكافي لخدمات الصرف الصحي، نظراً إلى أن المبرزات البشرية لا تزال تشكل إحدى أخطر مصادر تلوث مياه الشرب.
    II) Un audit de l'approvisionnement en eau de boisson à la MONUC a révélé qu'il n'y avait pas de politiques ni de directives administratives clairement établies concernant la distribution d'eau de boisson au personnel militaire, ce qui entraînait de grandes disparités de situation. UN أظهر تدقيق لإمدادات مياه الشرب في البعثة أنه لا توجد مبادئ توجيهية إدارية أو سياسات عامة واضحة بشأن توزيع مياه الشرب على الأفراد العسكريين، وأن ممارسات التوزيع غير متسقة بسبب ذلك.
    Les mesures prises pour améliorer les installations d'eau potable ont consisté à approvisionner les camps en eau de boisson par un réseau de canalisations, à installer un réservoir d'eau, à prévoir des citernes fixes et mobiles et à contrôler l'eau de boisson. UN وشملت التدابير التي اتخذت لتحسين مرافق مياه الشرب والإمداد بمياه الشرب عن طريق إنشاء شبكة من الأنابيب، وبناء خزان مياه، وإتاحة صهاريج مياه متحركة وثابتة واختبار مياه الشرب.
    2. Cible 10 : Réduire de moitié le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson et à un système d'assainissement UN 2- الهدف 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Cible 10 Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès à un approvisionnement en eau de boisson salubre et à des services d'assainissement UN الغاية 10: خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات المرافق الصحية إلى النصف بحلول عام 2015
    Pour atteindre cet objectif, il faudra que 1,6 milliard de personnes supplémentaires aient accès à l'eau potable d'ici à 2015, ce qui supposerait un doublement des dépenses consacrées à l'approvisionnement en eau de boisson. UN وتحقيق هذا الهدف يقتضي توفير إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة لعدد إضافي من البشر يبلغ 1.6 بليون نسمة بحلول عام 2015، وهو ما يقدر أنه يستلزم زيادة الإنفاق على توفير مياه الشرب بنسبة الضعف.
    Au Liban, en Jordanie et en Arabie saoudite, la totalité de la population urbaine est approvisionnée en eau de boisson, tandis que d'autres pays, comme le Yémen et Oman, n'ont pas suffisamment progressé pour réaliser cet objectif. UN وتتوافر إمكانية الحصول على مياه الشرب لسكان المناطق الحضرية بنسبة 100 في المائة في الأردن ولبنان والمملكة العربية السعودية، في حين أن بلدان أخرى، مثل عمان واليمن، لم تحرز تقدما كافيا نحو تحقيق الهدف.
    Reconnaissant que la cible 10 des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire requiert la réduction de moitié, d'ici à 2015, du pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre et à un assainissement de base; UN وإدراكا منا بأن الهدف 10 من الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015.
    Cible 10 - Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre et à un assainissement de base UN الغاية 10:خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول سنة 2015

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus