L'objectif était de créer des mécanismes de soutien destinés à valoriser le rôle des femmes dans les projets d'alimentation en eau et d'assainissement. | UN | والهدف من ذلك تكوين آليات داعمة لتعزيز دور المرأة في اﻷنشطة المتصلة بالمياه والمرافق الصحية. |
Financement et réglementation des réseaux d’approvisionnement en eau et d’assainissement | UN | تمويل وتنظيم خدمات اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية |
Le programme d'approvisionnement en eau et d'assainissement a également fait l'objet d'une évaluation des effets en termes de sexospécificités. | UN | وخضع برنامج المياه والصرف الصحي أيضا لتقييم الأثر الجنساني. |
Habitat a appuyé des projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | أما الموئل فقد دعم مشاريع في ميادين اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية. |
:: Le nombre de personnes à qui il a été fourni un accès à des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement grâce à des projets d'équipement qu'ils ont eux-mêmes parrainés; | UN | عدد الأشخاص الذين جرى تزويدهم بإمكانية الوصول إلى خدمات المياه والتصحاح نتيجة تنفيذ مشاريع إنتاجية برعايتها؛ |
Un intervenant a fait observer que les toxines n'étaient pas éliminées par la congélation ou la cuisson des aliments d'origine marine et a insisté sur la nécessité de programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement pour remédier aux problèmes sanitaires. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن السموم لا تُزال بتجميد الأغذية البحرية وطهيها، وأكد ضرورة تولي البرامج المعنية بالمياه وخدمات الصرف الصحي معالجة هذه المشاكل الصحية. |
k) Appui approprié en faveur des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans les quartiers urbains défavorisés et à faibles revenus. | UN | )ك( تقديم الدعم المناسب لتشجيع اﻹمداد بالمياه وخدمات المرافق الصحية في المناطق الحضرية المحرومة المنخفضة الدخل. |
:: Promouvoir et appuyer l'installation de systèmes d'alimentation en eau et d'assainissement dans les agglomérations rurales et périurbaines à faible revenu, les écoles, les postes de santé et les cliniques | UN | :: تعزيز ودعم خدمات الإمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي المقدّمة إلى المجتمعات المحلية الريفية وشبه الحضرية المنخفضة الدخل، وإلى المدارس والمراكز الصحية الفرعية والعيادات. |
Certains programmes accordent des crédits pour l'amélioration du système d'approvisionnement en eau et d'assainissement et du logement. | UN | كما توجد برامج توفر أنواعا من الائتمانات تتصل بالمياه والمرافق الصحية والسكن. |
Sur ce montant, 239 millions de dollars ont été alloués à des projets d'alimentation en eau et d'assainissement menés dans sept pays. | UN | وخصص مبلغ 239 مليون دولار من أصل تلك الالتزامات لمشاريع الإمداد بالمياه والمرافق الصحية في 7 بلدان. |
Stratégies de l'UNICEF en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement 46 | UN | استراتيجيات اليونيسيف في مجال اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية البيئية |
La politique en question aura donc de fait des conséquences discriminatoires sur ce groupe qui sera dans l'impossibilité d'être raccordé aux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | وسيكون لتطبيق سياسة كهذه تأثير تمييزي بحكم الواقع على هذه الأقلية لأنه سيتعذّر وصلها بشبكات المياه والصرف الصحي. |
Ces derniers peuvent également recevoir les plaintes émanant directement des usagers des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | كما يمكن لهذه المؤسسات أن تتلقى شكاوى مباشرةً من المستفيدين من المياه والصرف الصحي. |
Si ces changements de définition s'imposent en ce sens qu'ils permettent de présenter une image plus réaliste de la situation en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement, ils ne facilitent pas l'établissement des normes pour l'analyse des tendances. | UN | وهذه التغييرات في التعاريف تضفي صعوبة على تحديد مؤشرات لتحليل الاتجاهات، وذلك رغم ضرورتها فيما يتصل بتوفير صورة أكثر واقعية لشمول الامدادات المائية والمرافق الصحية. |
La capacité d'absorption des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à tous les niveaux des pouvoirs publics et à celui des collectivités demeure le plus souvent faible et il est donc impératif de renforcer d'urgence les capacités. | UN | فالقدرة الاستيعابية للمؤسسات التي تتناول اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية على كافة المستويات الحكومية، الى جانب القدرة الاستيعابية للمجتمعات المحلية عموما، لا تزال منخفضة. |
De la sorte, les intérêts des femmes et des filles trouveront effectivement leur place dans la conception et l'exécution des projets sectoriels, notamment en matière de santé, de nutrition, d'éducation, d'approvisionnement en eau et d'assainissement de l'environnement. | UN | وان ضمان إدراج شواغل النساء والفتيات إدراجا فعالا في تصميم وتنفيذ المشاريع في البرامج القطاعية كالصحة والتغذية والتعليم وامدادات المياه والتصحاح البيئي يشكل عاملا مساعدا. |
L'OMS, l'United States Agency for International Development (USAID) et l'UNICEF ont aidé les pouvoirs publics à établir un cadre général pour les plans d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة واليونيسيف المساعدة للحكومة على وضع إطار شامل لخطط الإمداد بالمياه وخدمات الصرف الصحي. |
k) Appui approprié en faveur des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans les quartiers urbains défavorisés et à faibles revenus. | UN | )ك( تقديم الدعم المناسب لتشجيع اﻹمداد بالمياه وخدمات المرافق الصحية في المناطق الحضرية المحرومة المنخفضة الدخل. |
:: En coopération avec les principaux partenaires, promouvoir et appuyer l'installation de systèmes d'alimentation en eau et d'assainissement dans les agglomérations rurales et périurbaines à faible revenu, les écoles, les postes de santé et les cliniques | UN | :: القيام، بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين، بتعزيز ودعم خدمات الإمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي المقدّمة إلى المجتمعات المحلية الريفية وشبه الحضرية المنخفضة الدخل، وإلى المدارس والمراكز الصحية الفرعية والعيادات. |
Le système d'approvisionnement en eau et d'assainissement doit être conforme aux normes du pays d'accueil dans ce domaine ou être supérieur à celles-ci. | UN | ويجب أن يمتثل نظام الإمداد بالمياه وخدمات الإصحاح لمعايير المياه والإصحاح السارية في الدولة المضيفة أو يتجاوزها. |
en eau et d'assainissement | UN | المياه والمرافق الصحية البيئية |
La situation d'ensemble laisse à désirer : il faut lancer de nouveaux projets pour faciliter l'accès aux services d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | ثمة حاجة لمشاريع جديدة من أجل تعجيل تحقيق إمكانية الوصول إلى المياه وخدمات الإصحاح. |
10. Le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres a été retenu comme étant un partenariat intergouvernemental permettant de traiter les dimensions écologiques des objectifs de gestion intégrée des ressources en eau et d'assainissement. | UN | 10 - وقد جرى التأكيد على برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية بوصفه شراكة حكومية دولية قائمة لمعالجة الأبعاد البيئية لأهداف الإدارة المتكاملة للموارد المائية وكذا لأهداف المياه والإصحاح. |
- UNICEF, amélioration des conditions d'approvisionnement en eau et d'assainissement des personnes déplacées et de leurs communautés d'accueil dans le district d'Apac, 2006-2007, Ouganda; | UN | - اليونيسف، تحسين أحوال مياه الشرب والصرف الصحي للمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في منطقة أباك، 2006-2007، أوغندا |
H. Approvisionnement en eau et assainissement La qualité des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement est un problème majeur au Tadjikistan. | UN | 39 - يشكل مستوى خدمات الإمداد والمياه والإصحاح مصدر قلق كبير في طاجيكستان. |
L'UNICEF a financé les activités d'approvisionnement en eau et d'assainissement réalisées dans les camps de personnes déplacées, avec l'aide vitale de nombreuses organisations non gouvernementales. | UN | ودعمت اليونيسيف جهود اﻹمداد بالمياه والتصحاح في مخيمات المشردين، بمساندة قوية من منظمات غير حكومية عديدة. |
Selon le Gouverneur, le système d'approvisionnement en eau et d'assainissement est en mauvais état. | UN | وذكر الحاكم أن حالة الإمداد بالمياه وشبكة الصرف متردية. |