"en efficacité" - Traduction Français en Arabe

    • في الكفاءة
        
    • من الفعالية
        
    • من الكفاءة
        
    • كفاءتها
        
    • من كفاءة
        
    • من حيث الكفاءة
        
    • في زيادة فعالية
        
    • الكفاءة من
        
    • أوجه كفاءة
        
    • حيث الكفاءة والفعالية
        
    • من الممكن زيادة فاعلية
        
    • عن زيادة الكفاءة
        
    • في مجال الكفاءة
        
    • إلى تحسين الفعالية
        
    L'application de pratiques de fonctionnement communes a permis aux équipes de pays des Nations Unies de gagner quelque peu en efficacité. UN تم تحقيق بعض المكاسب في الكفاءة لدى أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال تعميم الممارسات المشتركة في العمل
    Le Comité consultatif est d'avis que le retard important dans la mise en place d'un système de gestion des rations est une occasion perdue de gagner en efficacité. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ التأخير الكبير في تطبيق نظام إدارة حصص الإعاشة يشكل فرصة ضائعة لتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Au niveau opérationnel, le Groupe d'action, qui regroupe plusieurs services, se réunit régulièrement et a gagné en efficacité ces derniers temps. UN وعلى الصعيد التشغيلي يجتمع فريق العمل المكون من مختلف الأجهزة بانتظام، كما أنه اكتسب مزيدا من الفعالية مؤخرا.
    Ces dispositifs ont connu depuis leur lancement une évolution qui leur a permis de gagner en efficacité. UN وعرفت هذه الأجهزة منذ انطلاقها تطورا أتاح لها تحقيق المزيد من الكفاءة.
    Les activités de la Cour, qui se sont considérablement accrues, pourraient gagner encore en efficacité grâce à une simplification du Statut et Règlement de procédure et de preuve. UN وقد شهدت المحكمة زيادة كبيرة في أنشطتها، ومن الممكن زيادة كفاءتها من خلال تبسيط القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    La tâche des États parties s'en trouverait également facilitée puisqu'ils pourraient connaître à l'avance les principales questions que pose leur rapport, et le système d'examen des rapports y gagnerait beaucoup en efficacité. UN وذلك من شأنه أن يسهل من مهمة الدول اﻷطراف بإعلامها مسبقا بالقضايا اﻷساسية الناجمة عن دراسة تقاريرها وسيحسن كثيرا من كفاءة نظام تقديم التقارير.
    En même temps, les donateurs s'attendent à ce que les services assurés gagnent en efficacité, en efficience et en qualité. UN وفي نفس الوقت، يتوقع المانحون تحسنا في الكفاءة والفعالية والجودة في تقديم الخدمات.
    Le traitement des affaires dans les différentes phases de la procédure formelle continue de gagner sensiblement en efficacité. UN ويظهر تصريف القضايا عبر جميع مراحل النظام الرسمي، الاستمرار في تحقيق تحسن ملحوظ في الكفاءة.
    Cet arrangement permettrait une économie de temps et de ressources et gagnerait en efficacité. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يمكن من توفير الوقت والمال وكسب المزيد من الفعالية.
    Des offres d'achat et de recrutement ont été introduites pour gagner en efficacité et renforcer la flexibilité sur le plan national. UN وبدأ العمل بمجموعات إجراءات تتعلق بالشراء والتوظيف ترمي إلى تحقيق المزيد من الفعالية والمرونة والكفاءة على الصعيد القطري.
    Cela permettra non seulement de gagner en efficacité mais aussi de contribuer à la recherche de solutions viables à long terme. UN وسيُضفي مثل هذا النهج مزيداً من الفعالية والقدرة على المساهمة في حلول مستدامة وطويلة المدى.
    La possibilité pour les clients d'utiliser à la fois Inspira et le SIG a renforcé la satisfaction des clients et permis de gagner en efficacité opérationnelle, avec par exemple une amélioration des délais de recrutement. UN وتحسن مستوى رضا العملاء عندما تمكنوا من استخدام كلا من نظام إنسبيرا ونظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتحققت أوجه من الكفاءة التشغيلية، مثل حدوث تحسن في الوقت المستغرق لاستقدام الموظفين.
    Les efforts continus déployés par le Département pour renforcer l'exécution des programmes et gagner en efficacité, grâce au réaménagement des structures organisationnelles et à d'autres mesures, portent leurs fruits. UN 90 - تتحقق النتائج بفضل الجهود التي تبذلها الإدارة بشكل متواصل من أجل تعزيز تنفيذ البرامج وتحقيق قدر أكبر من الكفاءة من خلال المواءمة التنظيمية والتدابير الأخرى.
    Depuis l'accord sur les nouvelles modalités de gestion et d'administration du Programme de parrainage conclu en 2012, l'organisation du Programme a considérablement gagné en efficacité. UN 10- منذ الاتفاق على الأساليب الجديدة لإدارة برنامج الرعاية وتدبيره في عام 2012، أصبح تنظيمه يتسم بالمزيد من الكفاءة.
    Le Greffe continuera d'appuyer, dans la limite de ses attributions, la mise en œuvre de mesures visant à gagner en efficacité et en rapidité en première instance et en appel. UN وسيواصل قلم المحكمة، ضمن ما يتمتع به من صلاحيات، دعم تنفيذ التدابير الرامية إلى تقصير مدة المحاكمات وتعزيز كفاءتها.
    L'Organisation appartient à ses Membres, qui ont le devoir de veiller à ce qu'elle gagne en efficacité et produise les résultats escomptés. UN فالمنظمة ملك لأعضائها، وعليهم ضمان زيادة كفاءتها وتحقيقها للفوائد المرجوة.
    Les services de la paie gagneraient ainsi en efficacité puisqu'ils ne perdraient plus de temps en comparaisons manuelles, par ailleurs plus exposées aux erreurs humaines. UN وسيزيد ذلك من كفاءة قسم كشوف المرتبات عن طريق الاقتصاد في الوقت الذي يقضيه موظفوه في المقارنة اليدوية، التي هي أيضا أكثر عرضةً للخطأ البشري.
    L'inspecteur est d'avis que mettre fin à la fragmentation actuelle entraînerait des gains considérables en efficacité sur les plans de la gestion et des opérations. UN ويرى المفتش أن إنهاء التفتت الحالي يؤدي إلى تحقيق مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة الإدارية وكفاءة التشغيل.
    Les pratiques de gestion y ont gagné en efficacité. UN وساهمت هذه المبادرات في زيادة فعالية الممارسات الادارية.
    L'Organisation y gagnera parallèlement en efficacité car elle pourra fournir aux contingents un appui logistique et administratif moins important tout en tirant pleinement parti des diverses capacités militaires des pays contributeurs. UN وفي الوقت ذاته، ستحقق المنظمة مكاسب الكفاءة من خلال خفض مستويات الدعم السوقي والإداري المقدم إلى الوحدات فيما تفيد إفادة تامة من كامل نطاق القدرات العسكرية المتنوعة للبلدان المساهمة بقوات.
    La gestion financière a gagné en efficacité grâce aux réformes entreprises depuis trois ans. UN 19 - نجم عن الإصلاحات التي أُجريت على مدى السنوات الثلاث الماضية في مجال الإدارة المالية أوجه كفاءة جديد.
    À terme, elle permettrait cependant à l'ensemble du système des Nations Unies de réaliser des économies et de gagner considérablement en efficacité. UN إلا أنها ستحقق في نهاية المطاف مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة والفعالية على نطاق المنظومة.
    VII.5 Le Comité consultatif estime que les activités d'information du Secrétariat gagneraient beaucoup en efficacité si le Département de l'information jouait un plus grand rôle de coordination. UN سابعا - ٥ وترى اللجنة الاستشارية أن من الممكن زيادة فاعلية اﻷمانة العامة في مجال اﻹعلام زيادة كبيرة إذا ما أسندت إلى إدارة شؤون اﻹعلام مسؤوليات تنسيقية إضافية.
    La gestion est un autre domaine où ce déplacement pourrait entraîner des gains en efficacité; UN وستكون الإدارة مجالاً آخر يحتمل أن تتحقق فيه مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة جراء هذا النقل؛
    On nous demande, en outre, de procéder à des licenciements ou à des réductions de personnel afin de gagner en efficacité. UN وفضلا عن ذلك، قيل لنا أن نقلل اﻷنشطة أو نحجﱢمها لتحقيق مكاسب في مجال الكفاءة.
    L'application de la recommandation ciaprès permettrait de gagner en efficacité. UN ويُتوقَع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين المبينتين أدناه إلى تحسين الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus