L'application de pratiques de fonctionnement communes a permis aux équipes de pays des Nations Unies de gagner quelque peu en efficacité. | UN | تم تحقيق بعض المكاسب في الكفاءة لدى أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال تعميم الممارسات المشتركة في العمل |
Le Comité consultatif est d'avis que le retard important dans la mise en place d'un système de gestion des rations est une occasion perdue de gagner en efficacité. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنّ التأخير الكبير في تطبيق نظام إدارة حصص الإعاشة يشكل فرصة ضائعة لتحقيق مكاسب في الكفاءة. |
Au niveau opérationnel, le Groupe d'action, qui regroupe plusieurs services, se réunit régulièrement et a gagné en efficacité ces derniers temps. | UN | وعلى الصعيد التشغيلي يجتمع فريق العمل المكون من مختلف الأجهزة بانتظام، كما أنه اكتسب مزيدا من الفعالية مؤخرا. |
Ces dispositifs ont connu depuis leur lancement une évolution qui leur a permis de gagner en efficacité. | UN | وعرفت هذه الأجهزة منذ انطلاقها تطورا أتاح لها تحقيق المزيد من الكفاءة. |
Les activités de la Cour, qui se sont considérablement accrues, pourraient gagner encore en efficacité grâce à une simplification du Statut et Règlement de procédure et de preuve. | UN | وقد شهدت المحكمة زيادة كبيرة في أنشطتها، ومن الممكن زيادة كفاءتها من خلال تبسيط القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
La tâche des États parties s'en trouverait également facilitée puisqu'ils pourraient connaître à l'avance les principales questions que pose leur rapport, et le système d'examen des rapports y gagnerait beaucoup en efficacité. | UN | وذلك من شأنه أن يسهل من مهمة الدول اﻷطراف بإعلامها مسبقا بالقضايا اﻷساسية الناجمة عن دراسة تقاريرها وسيحسن كثيرا من كفاءة نظام تقديم التقارير. |
En même temps, les donateurs s'attendent à ce que les services assurés gagnent en efficacité, en efficience et en qualité. | UN | وفي نفس الوقت، يتوقع المانحون تحسنا في الكفاءة والفعالية والجودة في تقديم الخدمات. |
Le traitement des affaires dans les différentes phases de la procédure formelle continue de gagner sensiblement en efficacité. | UN | ويظهر تصريف القضايا عبر جميع مراحل النظام الرسمي، الاستمرار في تحقيق تحسن ملحوظ في الكفاءة. |
Cet arrangement permettrait une économie de temps et de ressources et gagnerait en efficacité. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يمكن من توفير الوقت والمال وكسب المزيد من الفعالية. |
Des offres d'achat et de recrutement ont été introduites pour gagner en efficacité et renforcer la flexibilité sur le plan national. | UN | وبدأ العمل بمجموعات إجراءات تتعلق بالشراء والتوظيف ترمي إلى تحقيق المزيد من الفعالية والمرونة والكفاءة على الصعيد القطري. |
Cela permettra non seulement de gagner en efficacité mais aussi de contribuer à la recherche de solutions viables à long terme. | UN | وسيُضفي مثل هذا النهج مزيداً من الفعالية والقدرة على المساهمة في حلول مستدامة وطويلة المدى. |
La possibilité pour les clients d'utiliser à la fois Inspira et le SIG a renforcé la satisfaction des clients et permis de gagner en efficacité opérationnelle, avec par exemple une amélioration des délais de recrutement. | UN | وتحسن مستوى رضا العملاء عندما تمكنوا من استخدام كلا من نظام إنسبيرا ونظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتحققت أوجه من الكفاءة التشغيلية، مثل حدوث تحسن في الوقت المستغرق لاستقدام الموظفين. |
Les efforts continus déployés par le Département pour renforcer l'exécution des programmes et gagner en efficacité, grâce au réaménagement des structures organisationnelles et à d'autres mesures, portent leurs fruits. | UN | 90 - تتحقق النتائج بفضل الجهود التي تبذلها الإدارة بشكل متواصل من أجل تعزيز تنفيذ البرامج وتحقيق قدر أكبر من الكفاءة من خلال المواءمة التنظيمية والتدابير الأخرى. |
Depuis l'accord sur les nouvelles modalités de gestion et d'administration du Programme de parrainage conclu en 2012, l'organisation du Programme a considérablement gagné en efficacité. | UN | 10- منذ الاتفاق على الأساليب الجديدة لإدارة برنامج الرعاية وتدبيره في عام 2012، أصبح تنظيمه يتسم بالمزيد من الكفاءة. |
Le Greffe continuera d'appuyer, dans la limite de ses attributions, la mise en œuvre de mesures visant à gagner en efficacité et en rapidité en première instance et en appel. | UN | وسيواصل قلم المحكمة، ضمن ما يتمتع به من صلاحيات، دعم تنفيذ التدابير الرامية إلى تقصير مدة المحاكمات وتعزيز كفاءتها. |
L'Organisation appartient à ses Membres, qui ont le devoir de veiller à ce qu'elle gagne en efficacité et produise les résultats escomptés. | UN | فالمنظمة ملك لأعضائها، وعليهم ضمان زيادة كفاءتها وتحقيقها للفوائد المرجوة. |
Les services de la paie gagneraient ainsi en efficacité puisqu'ils ne perdraient plus de temps en comparaisons manuelles, par ailleurs plus exposées aux erreurs humaines. | UN | وسيزيد ذلك من كفاءة قسم كشوف المرتبات عن طريق الاقتصاد في الوقت الذي يقضيه موظفوه في المقارنة اليدوية، التي هي أيضا أكثر عرضةً للخطأ البشري. |
L'inspecteur est d'avis que mettre fin à la fragmentation actuelle entraînerait des gains considérables en efficacité sur les plans de la gestion et des opérations. | UN | ويرى المفتش أن إنهاء التفتت الحالي يؤدي إلى تحقيق مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة الإدارية وكفاءة التشغيل. |
Les pratiques de gestion y ont gagné en efficacité. | UN | وساهمت هذه المبادرات في زيادة فعالية الممارسات الادارية. |
L'Organisation y gagnera parallèlement en efficacité car elle pourra fournir aux contingents un appui logistique et administratif moins important tout en tirant pleinement parti des diverses capacités militaires des pays contributeurs. | UN | وفي الوقت ذاته، ستحقق المنظمة مكاسب الكفاءة من خلال خفض مستويات الدعم السوقي والإداري المقدم إلى الوحدات فيما تفيد إفادة تامة من كامل نطاق القدرات العسكرية المتنوعة للبلدان المساهمة بقوات. |
La gestion financière a gagné en efficacité grâce aux réformes entreprises depuis trois ans. | UN | 19 - نجم عن الإصلاحات التي أُجريت على مدى السنوات الثلاث الماضية في مجال الإدارة المالية أوجه كفاءة جديد. |
À terme, elle permettrait cependant à l'ensemble du système des Nations Unies de réaliser des économies et de gagner considérablement en efficacité. | UN | إلا أنها ستحقق في نهاية المطاف مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة والفعالية على نطاق المنظومة. |
VII.5 Le Comité consultatif estime que les activités d'information du Secrétariat gagneraient beaucoup en efficacité si le Département de l'information jouait un plus grand rôle de coordination. | UN | سابعا - ٥ وترى اللجنة الاستشارية أن من الممكن زيادة فاعلية اﻷمانة العامة في مجال اﻹعلام زيادة كبيرة إذا ما أسندت إلى إدارة شؤون اﻹعلام مسؤوليات تنسيقية إضافية. |
La gestion est un autre domaine où ce déplacement pourrait entraîner des gains en efficacité; | UN | وستكون الإدارة مجالاً آخر يحتمل أن تتحقق فيه مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة جراء هذا النقل؛ |
On nous demande, en outre, de procéder à des licenciements ou à des réductions de personnel afin de gagner en efficacité. | UN | وفضلا عن ذلك، قيل لنا أن نقلل اﻷنشطة أو نحجﱢمها لتحقيق مكاسب في مجال الكفاءة. |
L'application de la recommandation ciaprès permettrait de gagner en efficacité. | UN | ويُتوقَع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين المبينتين أدناه إلى تحسين الفعالية. |