"en emprisonnement à vie" - Traduction Français en Arabe

    • إلى السجن المؤبد
        
    • إلى السجن مدى الحياة
        
    • إلى عقوبة السجن المؤبد
        
    • إلى عقوبة بالسجن مدى الحياة
        
    • إلى حكم بالسجن مدى الحياة
        
    • إلى أحكام بالسجن مدى الحياة
        
    Sa peine a par la suite été commuée en emprisonnement à vie et il a finalement été relâché, ce qui prouve bien que les accusations à son encontre étaient infondées. UN وبعد ذلك خفف الحكم إلى السجن المؤبد ثم أفرج عنه في النهاية، مما يبرهن على أن التهم التي وُجهت إليه لم يكن لها أساس.
    La condamnation à mort de l'auteur a ainsi été commuée en emprisonnement à vie. UN وبناء على ذلك، خُفِّف حكم الإعدام الصادر بحق صاحب البلاغ إلى السجن المؤبد.
    Au printemps 1995, sa condamnation à mort a été commuée en emprisonnement à vie. UN وفي ربيع عام ١٩٩٥ خفف الحكم باﻹعدام إلى السجن مدى الحياة.
    Dans les deux cas, selon des informations officieuses, la peine de mort a été commuée en emprisonnement à vie. UN وفي كلتا الحالتين، توجد معلومات غير رسمية تفيد بأن العقوبتين خففتا إلى السجن مدى الحياة.
    Le fait que la peine de mort a été commuée ensuite en emprisonnement à vie n'exonère pas l'État partie de son obligation en vertu de cette disposition. UN وإن تخفيف عقوبة الإعدام لاحقاً إلى عقوبة السجن المؤبد لا يعفي الدولة الطرف من التزامها بموجب هذه المادة.
    D'après des articles de presse joints par l'auteur, aucune condamnation à mort n'a été commuée en emprisonnement à vie depuis mars 1999, alors que telle était la pratique depuis 1977. UN ووفقاً لمقالات الجرائد التي قدمها صاحب البلاغ، لم تُخفف أي عقوبة إعدام إلى عقوبة بالسجن مدى الحياة منذ آذار/مارس 1999، وهي الممارسة التي كانت سائدة منذ عام 1977.
    Toutefois, le Code pénal avait par la suite été modifié et la peine de mort avait été commuée en emprisonnement à vie. UN بيد أن القانون الجنائي عدّل في وقت لاحق وجرى نتيجة لذلك تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في حقه إلى السجن المؤبد.
    Or c'est en secret que le tribunal a commué sa condamnation à mort en emprisonnement à vie et il n'a répondu à la requête qu'en 2004. UN بيد أن المحكمة خفّفت سراً الحكم بالإعدام الصادر بحقه إلى السجن المؤبد ولم ترد على العريضة التي قدمها إلا في عام 2004.
    En 1989, la peine capitale a été commuée en emprisonnement à vie. UN وفي عام ١٩٨٩، خفف حكم اﻹعدام إلى السجن المؤبد.
    Nous devons faire en sorte de changer la peine en emprisonnement à vie. Open Subtitles يجب أن نعمل على تغيير على تغيير الحكم إلى السجن المؤبد
    Elle fait valoir toutefois que cette procédure ne représente pas un recours disponible et utile pour les violations qui font l'objet de la présente communication parce que même si la demande aboutit, la conséquence pour l'auteur n'en sera probablement qu'une commutation de la peine en emprisonnement à vie. UN وتدفع المحامية بأن هذا لا يشكل سبيل انتصاف محلي متاح وفعال للانتهاكات المدعى بوقوعها في هذا البلاغ، ﻷنها من المحتمل أن تؤدي فقط، حتى ولو كانت ناجحة، إلى تخفيف الحكم من اﻹعدام إلى السجن المؤبد.
    Au printemps 1995, sa peine a été commuée en emprisonnement à vie, à la suite de la décision rendue par la section judiciaire du Conseil privé dans l'affaire Pratt et Morgan c. Attorney-General of Jamaica. UN وفي ربيع عام ١٩٩٥ تم تخفيف عقوبة اﻹعدام المحكوم بها على صاحب البلاغ إلى السجن المؤبد نتيجة للحكم الصادر عن اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في قضية برات ومورغان ضد النائب العام لجامايكا.
    La première garantie est que, si une peine de mort n'est pas exécutée dans un délai de cinq ans à compter de la date de la condamnation, cette peine est commuée en emprisonnement à vie. UN فالضمانة الأولى تكفل تخفيف الحكم بالإعدام إلى السجن مدى الحياة إن لم يطبق في غضون 5 سنوات من تاريخ صدور الحكم.
    Le 20 mars 1995, sa peine a été commuée en emprisonnement à vie. UN وقد خفف الحكم إلى السجن مدى الحياة في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٥.
    Toutefois, l'article 59 du Code pénal en permet la commutation en emprisonnement à vie dans le cas d'une femme qui est enceinte ou qui a donné naissance à un enfant vivant. UN واستدركت قائلة إن المادة 59 من القانون يجيز تخفيف هذه العقوبة إلى السجن مدى الحياة في حالة أي امرأة تكون حاملا أو ولدت طفلاً على قيد الحياة.
    5. La Cour suprême a toutefois décidé qu'après trois ans une peine capitale qui n'est pas appliquée est automatiquement commuée en emprisonnement à vie, sans remise de peine, ce que le Gouvernement accepte. UN 5- غير أن المحكمة العليا قضت بأن عقوبة الإعدام التي لا تنفذ تخفّف تلقائياً، بعد مرور 3 أعوام على صدورها، إلى السجن مدى الحياة دون إمكانية العفو، والحكومة تقبل بذلك.
    Le 7 janvier 1997, elle aurait été condamnée à mort, sentence commuée en emprisonnement à vie avec travaux forcés, pour participation au crime. UN وأفيد أنه صدر في 7 كانون الثاني/يناير 1997 حكم عليها بالإعدام لمشاركتها في الجريمة، وخفف هذا الحكم إلى السجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة.
    Le fait que la peine de mort a été commuée ensuite en emprisonnement à vie n'exonère pas l'État partie de son obligation en vertu de cette disposition. UN وإن تخفيف عقوبة الإعدام لاحقاً إلى عقوبة السجن المؤبد لا يعفي الدولة الطرف من التزامها بموجب هذه المادة.
    D'après des articles de presse joints par l'auteur, aucune condamnation à mort n'a été commuée en emprisonnement à vie depuis mars 1999, alors que telle était la pratique depuis 1977. UN ووفقاً لمقالات الجرائد التي قدمها صاحب البلاغ، لم تُخفف أي عقوبة إعدام إلى عقوبة بالسجن مدى الحياة منذ آذار/مارس 1999، وهي الممارسة التي كانت سائدة منذ عام 1977.
    3.3 Le conseil demande au Comité de recommander la commutation de la peine capitale en emprisonnement à vie. UN ٣-٣ وترجو المحامية من اللجنة أن توصي بتخفيف حكم اﻹعدام الصادر بحق صاحب البلاغ إلى حكم بالسجن مدى الحياة.
    En fait, le 9 janvier 1993, pour célébrer l'ouverture de la Convention nationale, toutes les peines de mort ont été commuées en emprisonnement à vie et toutes les autres peines de prison, réduites. UN والواقع أنه في ٩ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ خففت جميع أحكام اﻹعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة وخففت جميع أحكام السجن اﻷخرى، وذلك احتفالا ببدء أعمال المؤتمر الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus