Aussi, les États membres de la CARICOM espèrent-ils vivement que les annonces de contributions se transforment en engagements fermes de financement. | UN | وفي ذلك الصدد تحث الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية علـى تحويل التعهـدات بالتبـرع إلى التزامات تمويل ملموســة. |
Si comme nous l'avons unanimement dit ici, nous souhaitons réformer le Conseil, il est nécessaire de traduire sans tarder ce souhait en engagements concrets. | UN | وباختصار، إذا أردنا إصلاح المجلس، على نحو ما أعلناه بالإجماع هنا، يجب أن نحول الرغبة إلى التزامات ملموسة. |
Il a salué sa décision de convertir certaines recommandations en engagements volontaires, en application d'une approche pragmatique. | UN | وأثنت بوتسوانا على النرويج لقرارها تحويل بعض التوصيات إلى التزامات طوعية، باعتبار ذلك نهجاً عملي المنحى. |
La résolution a ainsi renforcé la suspension de la conversion des engagements pour une durée déterminée en engagements à titre permanent qui avait déjà été décidée par le Secrétaire général. | UN | وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة. |
La Commission n'a pas recommandé la conversion automatique des engagements de durée déterminée en engagements continus. | UN | ولم توص اللجنة بتحويل تلقائي للتعيينات بعقود محددة إلى تعيينات دائمة. |
Leur montant sera également fonction du nombre effectif des contrats de durée déterminée qui auront été convertis en engagements continus dans le cadre des nouveaux arrangements. | UN | كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة فيما يتعلق بالإطار التعاقدي الجديد. |
Il faut traduire nos paroles en engagements clairs et chiffrables et selon un calendrier. | UN | ويجب أن نحول الأقـوال إلى التزامات ومواعيد واضحة وقابلة للقياس. |
Traduire la volonté de l'État en engagements concrets assurant l'équité pour les femmes est l'un des objectifs les plus importants de la Direction nationale. | UN | وتعتبر ترجمة إرادة الدولة إلى التزامات محددة لتحقيق المساواة للمرأة واحدا من أهم أنشطة المكتب الوطني. |
La délégation a annoncé que le Liechtenstein pouvait souscrire à toutes les recommandations dans ce domaine, en les convertissant partiellement en engagements volontaires. | UN | وأعلن الوفد أن ليختنشتاين يمكن أن تقبل جميع التوصيات في هذا المجال، جزئياً عن طريق تحويلها إلى التزامات طوعية. |
Il est temps de transformer les promesses, les annonces de contribution et les initiatives en engagements véritables qui bénéficieront à l'humanité. | UN | ولقد حان الوقت لتحويل الوعود والتعهدات والمبادرات إلى التزامات حقيقية لصالح الإنسانية. |
Il faudrait aussi envisager de transformer ces objectifs en engagements plus contraignants, comme cela a été suggéré dans le contexte des changements climatiques. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار لتحويل هذه الأهداف إلى التزامات راسخة، كما قد اقتُرح في سياق تغير المناخ. |
Ces dispositions vont devoir être traduites en engagements pour que le TNP devienne un instrument universel et crédible. | UN | وسيكون من الواجب ترجمة تلك الأحكام إلى التزامات إذا كان لمعاهدة عدم الانتشار أن تصبح صكا عالميا يتمتع بالمصداقية. |
Les conversions en engagements continus doivent de surcroît être examinées par des organes centraux de contrôle réformés et dotés des pouvoirs nécessaires. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم بعملية التحويل إلى تعيينات مستمرة هيئات استعراض مركزية أعيد تشكيلها وتزويدها بالسلطة اللازمة. |
Le schéma de la CFPI ne prévoit pas la conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus, et ce, pour plusieurs raisons. | UN | 10 - ولا ينص إطار اللجنة على تحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات مستمرة لعدة أسباب. |
18. Convient de la nécessité de gérer centralement la conversion des engagements de durée limitée en engagements continus, la concurrence et la transparence devant y présider; | UN | 18 - تقر بضرورة إدارة عملية تحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات مستمرة على نحو مركزي وعلى أساس تنافسي يتسم بالشفافية؛ |
Il est regrettable d'avoir à rappeler que les demandes du Tribunal pour la transformation des engagements de ses fonctionnaires en engagements permanents n'ont pas été approuvées. | UN | 76 - ومن المؤسف أن نضطر مرة أخرى إلى الإبلاغ بأن طلبات المحكمة الداعية إلى تحويل تعيينات موظفيها إلى تعيينات دائمة لم تحظ بالموافقة. |
Cette proposition exigerait que les décisions de prorogation ou non des engagements à durée déterminée et de conversion ou non en engagements à durée indéterminée soient argumentées et documentées, ce qui répond à la préoccupation exprimée par le personnel au sujet de la part d'arbitraire qui peut entrer dans les décisions des directeurs de programme. | UN | وسيقتضي المقترح اتخاذ قرارات على أساس منطقي وموثق فيما يتعلق بتمديد العقود المحددة المدة أو عدم تمديدها وبالتحويل إلى تعيينات مستمرة. ويجيب هذا على الشاغل الذي أعرب عنه الموظفون بخصوص القرارات التعسفية التي يتخذها مديري البرامج. |
c) Incidences, sur le plan financier et sur celui de la gestion, de la conversion de contrats de durée déterminée en engagements continus, et plafonnement éventuel du nombre de conversions; | UN | (ج) الآثار المالية والإدارية المترتبة على تحويل التعيينات من تعيينات محددة المدة إلى تعيينات مستمرة، وإمكانية إرساء حد أقصى لعدد التعيينات التي يمكن تحويلها؛ |
v) De continuer à s'abstenir de transformer des engagements de durée déterminée en engagements permanents jusqu'à ce qu'elle se soit prononcée sur le rapport pertinent; | UN | ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة إلى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛ |
Leur montant sera également fonction du nombre effectif des contrats de durée déterminée qui auront été convertis en engagements continus dans le cadre des nouveaux arrangements. | UN | كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة بصدد الإطار التعاقدي الجديد. |
La conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus ne doit pas devenir automatique mais reposer plutôt sur le mérite et les besoins à long terme de l'Organisation. | UN | وقال إن تحويل العقود من عقود محددة المدة إلى عقود مستمرة ينبغي ألا يصبح أمرا تلقائيا، بل ينبغي أن يستند إلى الجدارة وإلى احتياجات المنظمة الطويلة الأجل. |
Barème de pondération des critères additionnels de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères | UN | نظام النقاط لتقييم استحقاق الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة |