"en espèces aux" - Traduction Français en Arabe

    • النقدية المقدمة إلى
        
    • النقدية إلى
        
    • نقدية إلى
        
    • النقدية في
        
    • نقدا إلى
        
    Le Département de la sécurité sociale versait des allocations en espèces aux familles et aux tuteurs subvenant aux besoins d'enfants autres que les leurs. UN وتدبر إدارة الرفاه الاجتماعي شؤون المنح النقدية المقدمة إلى الأسر والأوصياء الذين يعيلون أطفالاً غير أبنائهم.
    en espèces aux gouvernements Dernier UN مجموع المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    Assistance en espèces aux gouvernements dans le cadre des modalités de coopération prévues au titre des programmes de l'UNICEF. UN البند 6: المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي
    La Better than Cash Alliance joue un rôle essentiel de moteur critique en faveur de l'inclusion financière et de la transition des paiements en espèces aux paiements électroniques. UN ويبرز تحالف ما هو أفضل من النقد بوصفه منبرا رئيسيا لدعم محرك بالغ الأهمية للشمول المالي، وهو الانتقال من المدفوعات النقدية إلى المدفوعات الإلكترونية.
    L'Alliance est ouverte aux gouvernements, au secteur privé et aux organismes de développement, son objet étant de favoriser le passage des paiements en espèces aux paiements électroniques. UN وباب العضوية في هذا الائتلاف مفتوح أمام الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات الإنمائية وذلك بهدف تعزيز الانتقال من استخدام الأموال النقدية إلى الدفعات الإلكترونية.
    fourniture d'indemnités de transport et en espèces aux réfugiés souhaitant partir et autorisation de retour en Croatie. UN :: توفير النقل وتقديم بدلات نقدية إلى اللاجئين الذين يرغبون في العودة وتزويدهم بتصريح العودة إلى كرواتيا.
    Le Programme prie donc instamment les gouvernements hôtes de porter aux niveaux fixés pour 2010 le montant de leurs contributions en espèces aux dépenses locales des bureaux extérieurs. UN ومن ثم فإن البرنامج الإنمائي يحث الحكومات بشدة على زيادة مساهماتها النقدية في تغطية تكاليف المكاتب المحلية بما يتماشى مع الأهداف المحددة.
    Assistance en espèces aux gouvernements dans le cadre des modalités de coopération prévues au titre des programmes de l'UNICEF UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي
    Pourcentage de l'assistance en espèces aux partenaires nationaux non versée après plus de neuf mois UN النسبة المئوية للمساعدة النقدية المقدمة إلى الشركاء الوطنيين المتأخرة على مدى أكثر من تسعة أشهر في نهاية السنة
    Montant total de l'assistance en espèces aux gouvernements UN مجموع المساعدة النقدية المقدمة إلى لحكومات
    Les autres préoccupations du Comité concernant la comptabilisation des avances en espèces aux gouvernements ont été examinées dans le présent rapport. UN وقد نوقشت في هذا التقرير شواغل المجلس اﻷخرى بشأن تسجيل المساعدات النقدية المقدمة إلى الحكومات.
    Avances en espèces aux gouvernements UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    Avances en espèces aux gouvernements UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    La délégation ghanéenne invite en particulier l'administration de l'UNICEF à revoir la façon dont est traitée la fourniture d'aide en espèces aux gouvernements en vue d'accroître la transparence et la responsabilité. UN وقال إن وفده يحث إدارة اليونيسيف بخاصة، على استعراض طريقة تناولها للمساعدات النقدية المقدمة إلى الحكومات بغية تعزيز الشفافية والمساءلة.
    En ce qui concerne la masse commune des ressources, le secrétariat a expliqué la façon dont il était prévu de ramener le solde en espèces aux 10 % requis d'ici à la fin de 1995, de façon méthodique pour contribuer au maximum à l'exécution des programmes. UN وفيما يخص الموارد العامة، أوضحت اﻷمانة الكيفية التي تُخفض فيها الخطة المالية من اﻷرصدة النقدية إلى ١٠ في المائة من المطلوب بحلول عام ١٩٩٥ على نحو منظم يحقق أفضل أثر إيجابي ممكن على تنفيذ البرنامج.
    Les ressources nécessaires d'urgence pour l'alimentation et la création d'emplois et les versements en espèces aux réfugiés les plus pauvres, ainsi que pour les programmes alimentaires scolaires, ont été réduites du fait du manque de moyens financiers. UN ومن هنا فإن موارد الطوارئ الموجهة من أجل توفير الأغذية ولإيجاد فرص العمل ولتدبير المدفوعات النقدية إلى أفقر اللاجئين وتمويل برامج التغذية المدرسية تم استقطاعها بسبب قصور التمويل.
    Au Libéria, en revanche, il apparaissait de plus en plus clairement que le versement de sommes en espèces aux enfants démobilisés compromettait leur acceptation et leur réinsertion dans la collectivité. UN أما في ليبريا، فتوجد دلائل متزايدة على أن دفع المنح النقدية إلى الأطفال المسرحين أضر بقبولهم في المجتمع المحلي واندماجهم فيه.
    Le programme de réforme du Secrétaire général portant sur la simplification et l'harmonisation a offert la possibilité d'étudier les diverses modalités d'assistance en espèces aux gouvernements. UN وتهيئ خطة الأمين العام للإصلاح بشأن التبسيط والمواءمة فرصة قيمة للنظر في شتى الطرائق لإجراء التحويلات النقدية إلى الحكومات.
    L’Administration a adopté des directives à l’intention du personnel gouvernemental de contrepartie et défini les responsabilités des fonction-naires chargés de projets/programmes qui s’occupent des avances en espèces aux gouvernements. UN وقد أصدرت الإدارة توجيهاتها إلى نظرائها الحكوميين؛ وحددت مسؤوليات موظفي البرامج/المشاريع الذين يتولون تقديم المساعدة النقدية إلى الحكومات.
    En outre, 2001 sera l'année des premiers apports de fonds au titre de projets exécutés par l'UNICEF et financés par la Banque mondiale au Bangladesh et au Yémen, et celle des premières livraisons de fournitures et des premiers dons en espèces aux pays bénéficiaires du Fonds mondial pour les vaccins de l'UNICEF. UN وستبدأ في عام 2001 التدفقات المالية الأولى للمشاريع التي تنفذها اليونيسيف والممولة من البنك الدولي في بنغلاديش واليمن، وكذلك توريد أولى الإمدادات والمنح النقدية إلى البلدان المتلقية من الحساب الاستئماني للصندوق العالمي للقاحات الأطفال في اليونيسيف.
    Le programme Juntos prévoit l'attribution de subventions en espèces aux familles les plus pauvres du pays en échange de leur engagement à participer à certains programmes concernant la santé, la nutrition, l'éducation et le développement des valeurs citoyennes. UN برنامج خونتوس وهو برنامج للتحويلات النقدية المشروطة يتم بواسطة تسليم مبالغ نقدية إلى الأسر الشديدة الفقر في البلد مقابل المشاركة في برامج الصحة والتغذية والتعليم وتنمية المواطنين.
    Distribution de rations et de sommes en espèces aux 392 Palestiniens ayant quitté l'Iraq : 2006 UN توزيع حصص حالات العسر الشديد وتقديم المساعدة النقدية في عام 2006 إلى الفلسطينيين الـ 392 النازحين من العراق
    Sur les 368 millions de dollars décaissés en 2000-2001 au titre de l'assistance en espèces aux gouvernements (ce qui représente 19 % du total des dépenses de programme), le Comité des commissaires aux comptes, au moment de la vérification, n'a pas pu obtenir confirmation que des dépenses d'un montant de 181 millions de dollars avaient été utilisées conformément aux objectifs prévus. UN ومن أصل مبلغ الـ 368 مليون دولار الذي صرف في عام 2000-2001 كمساعدة مالية قدّمت نقدا إلى الحكومات (أي ما نسبته 19 في المائة من جميع نفقات البرامج)، لم يتمكن المجلس لدى مراجعته الحسابات، من الحصول على تأكيد بشأن الاستخدام الدقيق لنفقات بلغت 181 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus