"en europe sur" - Traduction Français en Arabe

    • في أوروبا بشأن
        
    • في أوروبا على
        
    • في أوروبا المتعلقة
        
    • في أوروبا فيما يتعلق
        
    Destruction des armes légères et de petit calibre : Document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les armes légères et de petit calibre UN وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    1991 Conseiller auprès de la délégation maltaise à la réunion de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe sur le règlement pacifique des différends, La Vallette UN مستشار وفد مالطة لدى اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية، فاليتا
    Destruction des armes légères et de petit calibre : Document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les armes légères et de petit calibre. UN تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Nécessité pour toutes les régions de réduire radicalement le niveau de leurs armements classiques, comme cela a été fait en Europe sur la base du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. Zones exemptes d'armes nucléaires UN أهمية قيام جميع المناطق بإجراء تخفيضات كبيرة في مستويات أسلحتها التقليدية، كما حدث في أوروبا على أساس معاهدة خفض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Participation aux réunions de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les droits de l'homme. UN مشارك في اجتماعات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    À cet égard, le Kazakhstan a proposé d'accueillir une conférence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur la concorde oecuménique au printemps prochain. UN وفي هذا السياق، عرضت كازاخستان استضافة مؤتمر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التفاهم بين الأديان في الربيع المقبل.
    Destruction des armes légères et de petit calibre : Document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les armes légères et de petit calibre UN تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    L'Estonie n'a pas encore accepté les recommandations du Haut Commissaire de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe sur les minorités nationales concernant la nécessité d'accorder à cette catégorie de la population le droit d'obtenir un permis de séjour. UN ولــم يقبل الجانب الاستوني حتى اﻵن توصيات المفوض السامــي المعني باﻷقليات القومية والتابع لمؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا بشأن ضرورة اعطاء هذه الفئـة مــن السكان حق الحصول على تصاريح الاقامــة.
    Il a participé à nombre de réunions internationales en Europe sur les réfugiés, l'asile et la migration et a fourni des conseils sur la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. UN واشتركت في اجتماعات دولية عديدة عقدت في أوروبا بشأن قضايا اللاجئين واللجوء والهجرة، وقدمت المشورة بشأن تطبيق اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧.
    Il a participé à nombre de réunions internationales en Europe sur les réfugiés, l'asile et la migration et a fourni des conseils sur la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. UN واشتركت في اجتماعات دولية عديدة عقدت في أوروبا بشأن قضايا اللاجئين واللجوء والهجرة، وقدمت المشورة بشأن تطبيق اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧.
    Séminaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur la réforme juridique et l'égalité entre les sexes intitulé < < Sharing best practices on gender - aware legislation > > , Ashgabat (Turkménistan), 12 octobre 2009. UN :: حلقة دراسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الإصلاح القانوني ونوع الجنس: تقاسم أفضل الممارسات بشأن التوعية بوضع الجنسين، أشغابات، تركمانستان، 12 تشرين الأول:أكتوبر 2009
    Alors que nous n'étions pas d'accord, en Europe, sur les moyens à employer face à l'Iraq, nous restons unis dans notre conviction selon laquelle l'ONU a un rôle vital à jouer dans le processus de reconstruction et de stabilisation. UN وإذا كنا قد اختلفنا في أوروبا بشأن وسائل التعامل مع العراق، فإننا لا نزال موحدين في اقتناعنا بأن الأمم المتحدة لها دور حيوي يجب أن تؤديه في عملية إعادة البناء وتحقيق الاستقرار.
    En outre, le Haut-Commissariat tient régulièrement des consultations avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur des questions d'intérêt commun et des situations concernant certains pays. UN وإضافة إلى ذلك، تعقد المفوضية مشاورات منتظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن المجالات المواضيعية محل الاهتمام المشترك، وكذلك بخصوص الحالات القطرية المحددة.
    Nous appuyons les pourparlers de Genève, coprésidés par l'ONU, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, sur la situation en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN إننا نؤيد محادثات جنيف التي يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Cette même idée a été mise en lumière lors de la Conférence de la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur le processus de paix en Irlande du Nord du 27 avril. UN وقد سُلط الضوء على هذه النقطة بالذات خلال مؤتمر رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن عملية السلام في أيرلندا الشمالية، المعقود في 27 نيسان/أبريل.
    Dans ce sens, je ne peux qu'inviter les membres de la Commission à se pencher sur les rapports et documents pertinents de l'ONU et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur la maîtrise des armements, dans lesquels ils pourront trouver suffisamment d'informations pour disposer d'un tableau détaillé des forces armées arméniennes. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أدعو أعضاء اللجنة إلى الاطلاع على التقارير والوثائق ذات الصلة للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تحديد الأسلحة، حيث سيجدون معلومات كافية تمكنهم من تكوين صورة مفصّلة عن القوات المسلحة لأرمينيا.
    Document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les stocks de munitions classiques, FSC.DOC/1/03 (Vienne, 19 novembre 2003) UN وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مخزونات الذخيرة التقليدية (FSC.DOC/1/03) (فيينا، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003)
    84. Nécessité pour toutes les régions de réduire radicalement le niveau de leurs armements classiques, comme cela a été fait en Europe sur la base du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN ٤٨ - أهمية قيام جميع المناطق بإجراء تخفيضات كبيرة في مستويات أسلحتها التقليدية، كما حدث في أوروبا على أساس معاهدة خفض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    6. Le Groupe est gravement préoccupé par les problèmes systémiques menaçants et l'impact potentiel des crises actuelles de la dette souveraine en Europe sur les pays en développement. UN 6 - وقال إن المجموعة تشعر بقلق بالغ من المشاكل النظومية المهددة، والتأثير المحتمل لأزمات الديون السيادية في أوروبا على البلدان النامية.
    Fervente partisane de mesures pratiques au niveau national pour assurer la mise en œuvre effective du Programme d'action des Nations Unies et du document établi par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les armes légères et de petit calibre, l'Ukraine attache une importance particulière à la destruction des stocks existants de telles armes et de leurs munitions. UN ولما كانت أوكرانيا مؤيداً قوياً لاتخاذ إجراءات عملية على الصعيد الوطني لضمان التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة وكذلك وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإنها تعلق أهمية خاصة على تدمير المخزونات الموجودة من هذه الأسلحة وذخيرتها.
    13. Suivre les recommandations du rapport final de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les élections du 28 juin tendant à mettre un frein à la politisation du Conseil de surveillance des médias et à faciliter la formation des membres du Conseil à l'analyse quantitative et qualitative des médias (États-Unis); UN 13- اتباع التوصيات الواردة في التقرير النهائي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بانتخابات 28 حزيران/يونيه من أجل التقليل إلى أدنى مستوى ممكن من تسييس مجلس رصد وسائط الإعلام وتيسير التدريب لفائدة أفراد المجلس في تحليل وسائط الإعلام كمياً ونوعياً (الولايات المتحدة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus