"en exercice de la conférence sur la" - Traduction Français en Arabe

    • الحالي لمؤتمر
        
    J'ai l'honneur de prendre la parole en ma qualité de Représentant permanent de la Suède et de représentant du Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN يشرفني أن أتكلم بصفتي الممثل الدائم للسويد، وكذلك بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا.
    C'est pourquoi mon pays a suivi avec une attention particulière la demande présentée par la Suède en sa qualité de Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), pour que cette dernière soit admise comme observateur à l'Organisation des Nations Unies. UN لهذا السبب، يتابع بلدي باهتمام خاص الطلب الذي تقدمت به السويد، بصفتها الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، لمنح المؤتمر مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    Déclaration publiée le 31 août 1994 par le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN بيان صادر في ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٤ عن الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    J'ai l'honneur de vous faire tenir la déclaration sur la situation au Kosovo que le Ministre des affaires étrangères de la République de Hongrie, M. László Kovács, a faite le 21 décembre 1994 en sa qualité de Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN أتشرف بأن أنقل رفق هذا نص البيان الذي أدلى به في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، السيد لازلو كوفاكس، وزير خارجية جمهورية هنغاريا، بصفته الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بشأن الحالة في كوسوفو.
    Déclaration sur la situation au Kosovo faite le 21 décembre 1994 par le Ministre des affaires étrangères de la Hongrie et Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en UN بيان عن الحالة في كوسوفو أدلى به في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ وزيــر خارجيــة هنغاريــا والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    5. Appuie les rapports de coopération que le Secrétaire général continue d'entretenir avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) dans le cadre des efforts qu'ils déploient en vue d'instaurer la paix dans la région; UN ٥ - يؤيد التعاون المستمر بين اﻷمين العام والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في جهودهما الرامية الى إحلال السلم بالمنطقة؛
    5. Appuie les rapports de coopération que le Secrétaire général continue d'entretenir avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) dans le cadre des efforts qu'ils déploient en vue d'instaurer la paix dans la région; UN ٥ - يؤيد التعاون المستمر بين اﻷمين العام والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في جهودهما الرامية إلى إحلال السلم بالمنطقة؛
    5. Appuie les rapports de coopération que le Secrétaire général continue d'entretenir avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) dans le cadre des efforts qu'ils déploient en vue d'instaurer la paix dans la région; UN ٥ - يؤيد التعاون المستمر بين اﻷمين العام والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في جهودهما الرامية إلى إحلال السلم بالمنطقة؛
    5. Appuie les rapports de coopération que le Secrétaire général continue d'entretenir avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) dans le cadre des efforts qu'ils déploient en vue d'instaurer la paix dans la région; UN " ٥ - يؤيد التعاون المستمر بين اﻷمين العام والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في جهودهما الرامية إلى إحلال السلم بالمنطقة؛
    10. Déclare qu'il continue d'appuyer la coopération existant entre le Secrétaire général et le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) dans le cadre des efforts qu'ils déploient en vue d'instaurer la paix en Géorgie et dans le reste de la région; UN " ٠١ - يعرب عن دعمه المتواصل لﻷمين العام في تعاونه المستمر مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجهود المبذولة للتوصل إلى تحقيق السلم في جورجيا وسائر أنحاء المنطقة؛
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la Déclaration sur la situation dans la région de Bihac (Bosnie-Herzégovine), que le Ministre des affaires étrangères de la République hongroise, M. László Kovács, a faite le 7 décembre 1994, en sa qualité de Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية هنغاريا السيد لازلو كوفاتش بصفته الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن الحالة في منطقة بيهاتش في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) se déclare profondément préoccupé par la poursuite des actes de répression perpétrés par les Serbes en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN يعرب الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا عن بالغ قلقه لاستمرار مظاهر القمع الصربي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    2. Se félicite de la poursuite des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial, en coopération avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et avec l'assistance du Gouvernement de la Fédération de Russie en tant que facilitateur, pour faire progresser le processus de paix, en vue de parvenir à un règlement politique global, et se félicite en particulier des progrès déjà réalisés; UN ٢ - يرحب بالجهد المتواصل الذي يبذله اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي كطرف منسق، ﻹحراز تقدم في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة، ويرحب على وجه الخصوص بالتقدم المحرز حتى اﻵن؛
    2. Se félicite de la poursuite des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial, en coopération avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et avec l'assistance du Gouvernement de la Fédération de Russie en tant que facilitateur, pour faire progresser le processus de paix, en vue de parvenir à un règlement politique global, et se félicite en particulier des progrès déjà réalisés; UN ٢ - يرحب بالجهد المتواصل الذي يبذله اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي كطرف منسق، ﻹحراز تقدم في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة، ويرحب على وجه الخصوص بالتقدم المحرز حتى اﻵن؛
    4. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et le Président du Groupe de Minsk de la Conférence, d'évaluer la situation dans la région, en particulier dans le district azerbaïdjanais de Kelbadjar, et de lui présenter un nouveau rapport; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام القيام، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع رئيس مجموعة مينسك المنبثقة عن المؤتمر، بتقييم الحالة في المنطقة، وبصفة خاصة في منطقة كيلبدجار بأذربيجان، وتقديم تقرير آخر إلى المجلس؛
    9. Réitère son soutien aux efforts que mènent le Secrétaire général et son Envoyé spécial, en coopération avec le Président en exercice de la Conférence sur la coopération et la sécurité en Europe (CSCE) et avec l'assistance du Gouvernement de la Fédération de Russie en tant que facilitateur, pour faire progresser le processus de paix en vue d'un règlement politique global; UN ٩ - يؤكد من جديد تأييده للجهود التي يقوم بها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي، باعتبارها وسيطا، للمضي قدما في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة؛
    4. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et le Président du Groupe de Minsk de la Conférence, d'évaluer la situation dans la région, en particulier dans le district azerbaïdjanais de Kelbadjar, et de lui présenter un nouveau rapport; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام القيام، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع رئيس مجموعة مينسك المنبثقة عن المؤتمر، بتقييم الحالة في المنطقة، وبصفة خاصة في منطقة كيلبدجار بأذربيجان، وتقديم تقرير آخر إلى المجلس؛
    4. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et le Président du Groupe de Minsk de la Conférence, d'évaluer la situation dans la région, en particulier dans le district azerbaïdjanais de Kelbadjar, et de lui présenter un nouveau rapport; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام القيام، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع رئيس مجموعة مينسك المنبثقة عن المؤتمر، بتقييم الحالة في المنطقة، وبصفة خاصة في منطقة كيلبدجار بأذربيجان، وتقديم تقرير آخر إلى المجلس؛
    16. Le 20 avril, l'Ambassadeur Francesco P. Fulci (Italie), au nom du Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), a pris la parole devant le Comité spécial. UN ١٦ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل، تحدث أمام اللجنة الخاصة السفير فرانشيسكو ب. فولشي )ايطاليا( بالنيابة عن الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    9. Réitère son soutien aux efforts que mènent le Secrétaire général et son Envoyé spécial, en coopération avec le Président en exercice de la Conférence sur la coopération et la sécurité en Europe (CSCE) et avec l'assistance du Gouvernement de la Fédération de Russie en tant que facilitateur, pour faire progresser le processus de paix en vue d'un règlement politique global; UN " ٩ - يؤكد من جديد دعمه للجهود التي يقوم بها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي باعتبارها طرفا تيسيريا، للمضي قدما في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus