Selon le Ministère fédéral de l'intérieur, les accidents de la route font un grand nombre de blessés en Fédération de BosnieHerzégovine. | UN | وتبعاً لوزارة الداخلية على مستوى الاتحاد، يوجد في اتحاد البوسنة والهرسك معدل مرتفع للإصابات الناتجة عن حوادث المرور. |
en Fédération de BosnieHerzégovine, aux termes de la Loi sur l'emploi, le salaire minimum est déterminé par les conventions collectives et la réglementation du travail. | UN | وحسب أحكام قانون العمل، يحدَّد الأجر الأدنى في اتحاد البوسنة والهرسك بموجب العقود الجماعية والأنظمة المتعلقة بالعمل. |
en Fédération de BosnieHerzégovine, le système de santé est établi par la Constitution et est largement décentralisé et réglementé par les lois sociales et de santé des Entités et du District de Brčko. | UN | ونظامَ الرعاية الصحية في اتحاد البوسنة والهرسك أُنشئ بموجب الدستور ويتمتع بقدر كبير من اللامركزية وينظَّم بموجب قوانين الكيان ومقاطعة برتشكو في مجال الرعاية الاجتماعية والصحية. |
Ces services sont financés de la même manière qu'en Fédération de BosnieHerzégovine. | UN | وتمويل الرعاية الصحية في جمهورية صربسكا مماثل للتمويل في اتحاد البوسنة والهرسك. |
En Republika Srpska, cette indemnité représente la moyenne des trois derniers salaires, et en Fédération de BosnieHerzégovine la moyenne des quatre derniers salaires. | UN | ويُحسب التعويض في جمهورية صربسكا على أساس متوسط آخر ثلاثة رواتب، ومتوسط آخر أربعة رواتب في اتحاد البوسنة والهرسك. |
Toutefois, les pensions moyennes représentent 36 % du salaire moyen en Fédération de BosnieHerzégovine. | UN | غير أن متوسط المعاشات التقاعدية هو 36 في المائة من متوسط الراتب في اتحاد البوسنة والهرسك. |
Selon certains indicateurs, il y a quelque 32 000 enfants n'ayant qu'un parent en Fédération de BosnieHerzégovine. | UN | واستناداً إلى بعض المؤشرات، يوجد في اتحاد البوسنة والهرسك 000 32 طفل عديم الوالد. |
Troubles mentaux et du comportement en Fédération de BosnieHerzégovine | UN | الاضطرابات العقلية والسلوكية في اتحاد البوسنة والهرسك |
La proportion de femmes - 30 % en Fédération de BosnieHerzégovine et 39 % en Republika Srpska - est faible. | UN | أما مشاركة المرأة في القوة العاملة - 30 في المائة في اتحاد البوسنة والهرسك و39 في المائة في جمهورية صربسكا - فمنخفضة. |
en Fédération de BosnieHerzégovine, les soins de santé sont organisés sous l'égide de la caisse d'assurance-maladie et des services de soins de santé primaires, secondaires et tertiaires. | UN | وتنظَّم الرعاية الصحية في اتحاد البوسنة والهرسك من خلال صندوق التأمين الصحي، وخدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية ومن الدرجة الثالثة. |
Les enfants sont spécialement menacés en Republika Srpska, où plus de la moitié de la population est constituée de familles pauvres, tandis qu'en Fédération de BosnieHerzégovine, la proportion est d'environ un tiers. | UN | وتهدد هذه الحالة بالخصوص أطفال جمهورية صربسكا، حيث إن أكثر من نصف السكان ينتمون إلى أسر فقيرة، في حين تبلغ تلك النسبة الثُّلُث في اتحاد البوسنة والهرسك. |
Par rapport à 1991, où il y avait 1 retraité pour 3 personnes au travail, en 1995, ce rapport était de 1 à 1,3 et s'est stabilisé en Fédération de BosnieHerzégovine à 1 :1,4. | UN | وفي عام 1991، كانت نسبة أصحاب المعاشات التقاعدية مقارنة بالعاملين 3:1، وأصبحت تلك النسبة عام 1995 1.3:1، واستقرت في اتحاد البوسنة والهرسك بنسبة 1.4:1. |
en Fédération de BosnieHerzégovine, en 2000, 1 220 orphelins sur un total de 2 210 ont été placés dans une autre famille selon les services de protection sociale de la Fédération de BosnieHerzégovine. | UN | وفي اتحاد البوسنة والهرسك، جرى إيواء لدى أسرة أخرى عام 2000، 220 1 يتيماً من بين 210 2 أيتام، استناداً إلى دوائر الرعاية الاجتماعية المحلية في اتحاد البوسنة والهرسك. |
Cent vingt-cinq mille usagers supplémentaires sont enregistrés pour des programmes de protection de l'enfance (2 % en Fédération de BosnieHerzégovine et 6 % en Republika Srpska). | UN | ويسجّل 000 125 مستفيد إضافي في برامج حماية الطفل (2 في المائة في اتحاد البوسنة والهرسك و6 في المائة في جمهورية صربسكا). |
Selon les données officielles, 1 000 personnes déplacées sont toujours accueillies dans des abris collectifs en Fédération de BosnieHerzégovine et environ 2 000 en Republika Srpska. | UN | ووفقاً لبيانات رسمية، لا يزال هناك حوالي 000 1 شخص مشرد يعيش في مأوى جماعي في اتحاد البوسنة والهرسك و000 2 في جمهورية صربسكا. |
en Fédération de BosnieHerzégovine, ces compétences sont partagées entre l'État fédéral et les cantons, ce qui permet une décentralisation du secteur de la santé, le gouvernement fédéral ayant principalement un rôle de coordination. | UN | ويجري تقاسم هذه الصلاحيات في اتحاد البوسنة والهرسك على مستوى الاتحاد والكانتونات، مما يجعل قطاع الصحة غير مركزي مع قيام الاتحاد في المقام الأول بدور تنسيقي. |
Principales catégories de maladies en Fédération de BosnieHerzégovine en 1999-2001 | UN | المجموعات الرئيسية للأمراض في اتحاد البوسنة والهرسك في الفترة 1999-2001 |
en Fédération de BosnieHerzégovine, les maladies les plus fréquentes en 2001 étaient la grippe, l'entérocolite, la varicelle, la gale et l'angine de poitrine, qui représentaient 90 % du nombre de cas de maladies contagieuses répertoriées. | UN | وكانت الأمراض الأكثر انتشاراً في اتحاد البوسنة والهرسك عام 2000 هي الأنفلونزا، والتهاب الأمعاء، والجديري، والجرب، والمُكوّرات السّبحية التي شكلت 90 في المائة من إجمالي الأمراض المعدية المسجلة. |
Selon des recherches effectuées sur les comportements des enfants d'âge scolaire en Fédération de BosnieHerzégovine, une distinction a été faite entre ceux qui avaient fumé et ceux qui fumaient. | UN | ووفقاً لدراسة أُجريت بين الأطفال في سن الدراسة في اتحاد البوسنة والهرسك حول السلوكيات الصحية، نظر للتدخين من موقعين هما: سجلات عادة التدخين في الماضي وفي الحاضر. |
En vertu d'une réglementation et de normes juridiques découlant de conventions relatives à la liberté syndicale et aux négociations collectives, et du principe selon lequel une convention collective n'oblige que certaines parties, les dispositions de la convention collective générale ne sont appliquées qu'aux entreprises dans lesquelles l'État est majoritaire en Fédération de BosnieHerzégovine. | UN | ومع ذلك، فإن أحكام الاتفاقية الجماعية العامة لا تنطبق داخل اتحاد البوسنة والهرسك إلا في تلك الشركات التي تعود فيها الأغلبية في ملكية رأس المال إلى الدولة وذلك عملاً بالأنظمة والقواعد القانونية المستمدة من الاتفاقيات المتعلقة بحريات نقابات العمال والمفاوضة الجماعية، إضافة إلى المبدأ القائل بأن العقد الجماعي لا يلزِم إلا أطرافه،. |