De telles procédures sont désormais en place aux niveaux central et régional au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وقد أنشئت اﻷخيرة منهما حتى اﻵن على الصعيدين المركزي واﻹقليمي في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
A. Des problèmes, mais aussi des progrès en Fédération de Russie et en Ukraine | UN | التقدم وسط المشاكل في الاتحاد الروسي وأوكرانيا |
Les taux d'intérêt intérieurs sont également plus élevés dans la plupart des pays, ce qui est presque entièrement dû, en Fédération de Russie et en Ukraine au moins, aux effets de la crise asiatique. | UN | ولا تزال أسعار الفائدة المحلية أعلى أيضا في معظم البلدان، ويعزى هذا بأكمله، في الاتحاد الروسي وأوكرانيا على اﻷقل، إلى آثار اﻷزمة اﻵسيوية. |
Ils ont engagé plus d'un milliard de dollars pour des programmes de démantèlement, dans des conditions de sûreté et de sécurité, des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Bélarus, au Kazakhstan, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وقد كرست الولايات المتحدة ما يزيد على بليون دولار لبرامج تنفذ في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لضمان التفكيك اﻵمن والمأمون لﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Ils ont engagé plus d'un milliard de dollars pour des programmes de démantèlement, dans des conditions de sûreté et de sécurité, des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Bélarus, au Kazakhstan, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وقد كرست الولايات المتحدة ما يزيد على بليون دولار لبرامج تنفذ في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لضمان التفكيك اﻵمن والمأمون لﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
En 1997, les prix ont augmenté d’environ 15 % en Fédération de Russie et en Ukraine, alors qu’ils avaient grimpé de 875 % et 4 735 %, respectivement, en 1993. | UN | فزيادة اﻷسعار في عام ١٩٩٧ في الاتحاد الروسي وأوكرانيا بلغت حوالي ١٥ في المائة مقابل الزيادات في عام ١٩٩٣ التي بلغت ٨٧٥ في المائة، في الاتحاد الروسي و ٧٣٥ ٤ في المائة في أوكرانيا. |
Les décisions concernant les investissements ont également été influencées par la géopolitique : des élections étaient organisées au Brésil, en Inde et en Indonésie, cependant que la situation en Fédération de Russie et en Ukraine contribuait à entretenir les incertitudes au plan mondial. | UN | وتأثرت القرارات الاستثمارية أيضا بالأحداث الجيوسياسية، وبإجراء انتخابات في البرازيل والهند وإندونيسيا، بينما ساهم الوضع في الاتحاد الروسي وأوكرانيا في وجود شكوك كبيرة على الصعيد العالمي. |
Des dépôts importants de matériel radioactif avaient entraîné de graves perturbations sociales et économiques pour de larges segments de la population au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وقد أدى حدوث رواسب كبيرة من المادة المشعة إلى إرباك اجتماعي واقتصادي خطير لشرائح واسعة من السكان في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
Elle a créé de nouveaux bureaux régionaux pour l'Amérique latine, l'Europe et l'Afrique australe, ainsi que des bureaux nationaux en Inde, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وقد أنشأ التحالف مكاتب إقليمية جديدة لكل من أمريكا اللاتينية وأوروبا والجنوب الأفريقي، فضلا عن مكاتب وطنية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا والهند. |
Prenant note de l'achèvement de l'évaluation des besoins en matière d'information des populations touchées au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine, effectuée sous les auspices du Réseau international d'information et de recherche sur Tchernobyl, | UN | وإذ تلاحظ إنجاز تقييمات احتياجات السكان المتضررين إلى المعلومات في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تحت رعاية الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، |
Maria Sharapova a fait don de 100 000 dollars à des projets du PNUD destinés aux jeunes au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | 79 - وقد تبرعت السيدة شارابوفا بمبلغ 000 100 دولار نقدا لمشاريع البرنامج الإنمائي الموجهة للشباب في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
La région Europe centrale et orientale, CEI et États baltes a accordé une attention particulière à la collecte de données sur les jeunes, notamment au moyen d'études sur les connaissances, attitudes et pratiques (CAP), et de sondages d'opinion au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وفي منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الـدول المستقلة ودول البلطيق وجهت عناية خاصة إلى تعزيز البيانات المتعلقة بالشباب، بما في ذلك الدراسات المتعلقة بالمعرفة والمواقف والممارسات واستطلاعات الرأي في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
30. Le Fonds a pu rapidement faire face aux situations d'urgence au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | ٣٠ - وقد أمكنت الاستجابة على نحو سريع للحالة الطارئة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس )انظر الفقرة ١٩ أعلاه(. |
Sur le terrain, les équipes de pays des Nations Unies ont pris un certain nombre d'initiatives concrètes au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. On peut mentionner notamment : | UN | 6 - وعلى الصعيد الميداني، اتخذت الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس عددا من الإجراءات الملموسة منها: |
Élaborés par les équipes de pays des Nations Unies au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine, ces projets visent à encourager le redressement socioéconomique et à améliorer la santé des populations de la région. | UN | وهذه المشاريع التي أعدتها الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تهدف إلى دعم الإصلاح الاجتماعي - الاقتصادي وتحسين صحة السكان في المنطقة. |
Le Bureau du PNUD chargé de coordonner la coopération internationale pour Tchernobyl s'est efforcé de la renforcer également au niveau sous-régional, notamment parmi les équipes du PNUD qui s'occupent de la question au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | 27 - عمل مكتب البرنامج الإنمائي لتنسيق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن حادث تشيرنوبل على تعزيز التعاون على الصعيد دون الإقليمي، ولا سيما فيما بين أفرقة البرنامج الإنمائي المعنية بكارثة تشيرنوبل في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
f) Colloque sur les activités spatiales en Fédération de Russie et en Ukraine à l'aube du XXIe siècle, organisé à Paris du 3 au 5 décembre 2001 par la Fédération aéronautique internationale avec la participation de l'ESA, du CNES, de l'Agence aérospatiale russe et de l'Agence spatiale ukrainienne; | UN | (و) الندوة المسماة " الأنشطة الفضائية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا في مطلع القرن الحادي والعشرين " ، التي نظمها الاتحاد الدولي للملاحة الجوية، بمشاركة الإيسا ومعهد كنيس والوكالة الروسية للطيران والفضاء ووكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، وعقدت في باريس من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
Les chefs de la Section du transport, du Groupe du transport aérien et du Groupe de la sécurité aérienne avaient procédé aux premières inspections de ce type en Fédération de Russie et en Ukraine au début de mars 1998 et d’autres inspections étaient prévues pour l’exercice budgétaire 1998-1999. | UN | وقد قام رؤساء قسم النقل، ووحدة العمليات الجوية، ووحدة السلامة الجوية بأول معاينة من هذه المعاينات في الاتحاد الروسي وأوكرانيا في بداية آذار/ مارس ١٩٩٨، وتم رصد اعتماد للمعاينات المقبلة خلال السنة المالية ١٩٩٨-١٩٩٩. |
66. Parmi les pays ayant répondu au questionnaire destiné aux rapports annuels, le Bélarus a signalé une progression de l'usage d'opioïdes, alors qu'en Bulgarie et en République de Moldova son usage serait stable et qu'en Fédération de Russie et en Ukraine il aurait reculé. | UN | 66- ومن بين البلدان التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، أبلغت بيلاروس عن زيادة في تعاطي شبائه الأفيون، بينما أفادت بلغاريا وجمهورية مولدوفا بأنَّ تعاطيها مستقر، ولوحظ تراجع تعاطيها في الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Depuis cette époque, il a diminué en Europe orientale de 40 % en moyenne et de beaucoup plus en Fédération de Russie et en Ukraine (56 %) et dans les États baltes (80 %). | UN | ومنذ ذلك الحين هبط إجمالي الاستثمارات الثابتة في أوروبا الشرقية بنحو ٤٠ في المائة في المتوسط، وفي الاتحاد الروسي وأوكرانيا ودول البلطيق بأكثر من ذلك بكثير )٥٦ في المائة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا و ٨٠ في المائة في دول البلطيق(. |