Mais ne vous en faites pas, j'ai gardé ça pour moi. | Open Subtitles | لكن لا تقلق لم اكن أخبرهم بأماكن صحيحة تماماً |
Ne vous en faites pas. Ça arrive presque toutes les nuits. | Open Subtitles | لا تقلق بشأن ذلك يحدث ذلك في معظم الليالي |
Ne vous en faites pas pour ça. On s'y fait. | Open Subtitles | لا تقلق بشأنها أنها أشياء عادية نعيش معها |
C'est assez normal de déraisonner ainsi en fin de procès. Ne vous en faites pas. | Open Subtitles | إن ذلك طبيعي عندما يكون هناك جنون في نهاية المحكمة،، لا تقلقي |
Ne vous en faites pas, c'est la routine de nos jours. | Open Subtitles | لا تقلقي حيال ذلك، إنه أمر شائع هذه الأيام |
Ne vous en faites pas. Vous avez bien fait. On va le remettre sur pieds. | Open Subtitles | كلا، كلا، لا تقلقوا فقد أحسنتم صنعا يا رفاق سنعمل على معالجته |
Non, ne vous en faites pas pour ça, ce n'est pas un problème émotionnel, c'est... | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا تقلق بشأن ذلك هذه ليست مشكلة عاطفية هذه.. |
Ne vous en faites pas, je tiens à vous rendre ce vaisseau et son équipage. | Open Subtitles | لا تقلق ، أنا على أتم استعداد لإعادة هذه السفينة و طاقمها |
Ne vous en faites pas, mon père, tout va bien aller. | Open Subtitles | لا تقلق يا أبتي، كل شيء سيكون على مايرام |
Bon, dimanche. Je me débrouillerai. Ne vous en faites pas. | Open Subtitles | الأحد سيكون جيداً سأحسب جدولي وسأقذفه، لا تقلق |
- Ne vous en faites pas. | Open Subtitles | علينا أن نتكلم عن هازيلتون لا تقلق عليه سينتهي الأمر |
Ne vous en faites pas. J'en ai encore cinq comme ça. | Open Subtitles | لا تقلق بشأن ذلك أملك خمسة قطع أخرى تماما كتلك |
Ne vous en faites pas. Il y a du monde partout. | Open Subtitles | لا تقلق بشأن ذلك لدينا رجال في كل مكان |
Vous en faites pas Sergent, aucune chance que j'oublie ca. | Open Subtitles | لا تقلق حضرة الملازم ليس هناك فرصة كبيرة أنا انسى هذا. |
Ne vous en faites pas, on prend des pilules pour ça. | Open Subtitles | لا تقلقي نحن نأخذ الحبوب لذلك النوع من الأشياء |
Ne vous en faites pas. Je vole toujours en solo. | Open Subtitles | لا تقلقي بشأني ، فأنا معتاد للطيران وحيدا |
Désolé. Ne vous en faites pas, c'est très bien protégé. | Open Subtitles | لا تقلقي, يوجد الكثير من الحشوة الواقية بالداخل |
Mais ne vous en faites pas, elle n'était pas si géniale. | Open Subtitles | لا تقلقوا .. لم تكن تلك القصه بتلك الروعه |
Ne vous en faites pas pour moi. | Open Subtitles | اسمعوا يا رفاق، حقاً لا تقلقوا بشأني حسناً ؟ |
N'en faites pas un lieu de malheur. | Open Subtitles | أرجوكِ لا تجعلي منه مكاناً سيئاً جداً |
Je vais contacter le FBI. Ne vous en faites pas. | Open Subtitles | .حسناً، سأتواصل مع المكتب الفدرالي .ليس عليكما أن تقلقا |
C'est un Israélien, mais ne vous en faites pas. | Open Subtitles | إنه إسرائيلى لكن لا تقلقو منه فقد قبل رشوة كبيرة |