"en faveur de l'autonomisation" - Traduction Français en Arabe

    • بتمكين
        
    • من أجل تمكين
        
    • في مجال تمكين
        
    • الرامية إلى تمكين
        
    • في تعزيز تمكين
        
    • المتعلقة بالتمكين
        
    • بشأن تمكين
        
    • لتعزيز تمكين
        
    • في تعزيز التمكين
        
    • تعمل على تمكين
        
    • الهادفة إلى تمكين
        
    • نحو التمكين
        
    • مع الدعوة إلى تمكين
        
    • الرامي إلى تمكين
        
    • لتشجيع تمكين
        
    L'objectif de cette Décennie est d'accélérer la réalisation des engagements en faveur de l'autonomisation des femmes. UN وهدف العقد الإسراع بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بتمكين المرأة.
    Organisation féminine non partisane qui milite en faveur de l'autonomisation des femmes au Kenya. UN منظمة نسائية سياسية وطنية غير حزبية ملتزمة بتمكين المرأة في كينيا.
    Le mouvement mondial en faveur de l'autonomisation des femmes est très prometteur. UN ومما يبشر بخير كثير أن الحراك العالمي من أجل تمكين المرأة قد بدأ.
    De même, le FNUAP a cherché à renforcer les mesures en faveur de l'autonomisation, de l'éducation, de la formation et de la santé des femmes. UN وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها.
    Le présent document n'a mis en lumière que trois des problèmes à résoudre dans l'action menée en faveur de l'autonomisation des femmes rurales. UN وسلطت هذه الوثيقة الأضواء على تحديات ثلاثة فحسب يلزم مواجهتها في إطار الجهود الرامية إلى تمكين المرأة الريفية.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة هذا الصندوق بقرارها ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤ ليقوم بدور ابتكاري وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: Les politiques publiques en faveur de l'autonomisation des femmes; UN :: دعم الحكومة للسياسات الرامية إلى النهوض بتمكين المرأة
    Le Centre doit s'assurer que les politiques agricoles suivent l'engagement national en faveur de l'autonomisation des femmes. UN وسيكفل المركز أن تعكس السياسات المنتَهَجة في مجال الزراعة الالتزام الوطني بتمكين المرأة.
    Le Gouvernement actuel s'est aussi engagé en faveur de l'autonomisation des femmes et a donné l'assurance qu'il étudierait la possibilité de mettre en place un système de quota de 20 % pour les femmes. UN 104- وتعهدت الحكومة الحالية أيضاً بتمكين المرأة، وبدراسة نظام للحصص يخصص نسبة 20 في المائة للمرأة.
    Le Japon continuera d'œuvrer concrètement en faveur de l'autonomisation des enfants et de la protection de leurs droits. UN وستواصل اليابان العمل البناء من أجل تمكين الأطفال وحماية حقوقهم.
    Les membres du Conseil ont renouvelé leur admiration et leur appui au Comité pour l'action en faveur de l'autonomisation des peuples autochtones qu'il menait à travers le monde. UN وأعرب أعضاء المجلس عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة من أجل تمكين الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    L'organisation entend également générer, collecter et diffuser des informations pouvant encourager et aider les membres dans leurs efforts en faveur de l'autonomisation des femmes. UN كما يتمثل هدفها في توليد وجمع ونشر المعلومات التي يمكن أن تشجع وتيسِّر على الأعضاء أمر ما يبذلونه من جهود من أجل تمكين المرأة.
    De même, le FNUAP a cherché à renforcer les mesures en faveur de l'autonomisation, de l'éducation, de la formation et de la santé des femmes. UN وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها.
    Le FNUAP a aussi commandé un document de réflexion sur le microfinancement et la santé génésique, dans la perspective d'un examen futur de ses activités en faveur de l'autonomisation économique des femmes et de la santé génésique. UN وأنيطت بالصندوق أيضا مهمة إعداد ورقة عن الائتمانات الصغيرة ضمن منظور الصحة الإنجابية كخطوة أولى لاستعراض أنشطته في مجال تمكين المرأة اقتصاديا والصحة الإنجابية.
    Activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en faveur de l'autonomisation des femmes dans les zones rurales et de l'égalité des sexes UN أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الرامية إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة هذا الصندوق بقرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 ليقوم بدور مبتكر وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement incorporera complètement le plan stratégique dans son projet national en faveur de l'autonomisation des femmes et fera tout pour qu'il soit entièrement appliqué. UN وأضاف أن حكومته سوف تقوم بإدماج الخطة الاستراتيجية إدماجا كاملا في خطتها الوطنية المتعلقة بالتمكين للمرأة مع السعي إلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    Renforçant l'engagement et l'action en faveur de l'autonomisation des filles et des jeunes femmes en tant que priorité des décisions politiques et budgétaires UN :: زيادة الالتزام والعمل بشأن تمكين الفتيات والشابات باعتبـار ذلك أولوية لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والميزانيات
    Les établissements d'enseignement participent de plus en plus à des programmes nationaux et mondiaux en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes. UN وتشارك المؤسسات التعليمية على نحو متزايد في البرامج الوطنية والعالمية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بقرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 ليقوم بدور مبتكر وحفاز في تعزيز التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    L'organisation œuvre en faveur de l'autonomisation personnelle et professionnelle des femmes à travers l'écriture et identifie l'écriture personnelle comme un moyen pour les femmes de s'épanouir et de réaliser pleinement leur potentiel. UN الرابطة شبكة تعمل على تمكين المرأة شخصيا ومهنيا من خلال الكتابة، وتدعو إلى الكتابة الشخصية بوصفها عملية تتيح للنساء تحقيق ذاتهن بالكامل وتفعيلها وتحقيق التقدم.
    Activités de la FAO en faveur de l'autonomisation des femmes dans les zones rurales et de l'égalité des sexes UN أنشطة الفاو الهادفة إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Il s'agit là d'une mesure essentielle en faveur de l'autonomisation, de l'inclusion et de la promotion de l'indépendance de ces personnes. UN وهذه خطوة أساسية نحو التمكين والدمج وتعزيز الاستقلال.
    239. Plusieurs délégations ont fait observer qu'UNIFEM devrait se concentrer sur les domaines où il bénéficiait d'un avantage comparatif. Elles ont notamment déclaré que ses travaux pouvaient inciter les autres organismes des Nations Unies à intégrer des considérations liées aux sexospécificités dans leurs activités et ont mis en exergue son action en faveur de l'autonomisation politique et économique des femmes. UN ٢٣٩ - وأكدت عدة وفود على ضرورة أن يعمل الصندوق في المجالات التي لديه فيها ميزة نسبية، وذكرت بصفة خاصة نشاطه كعامل حفاز لمؤسسات أخرى في اﻷمم المتحدة بما يعزز ادماج قضايا المرأة ضمن المسار الرئيسي لﻷنشطة المنفذة، مع الدعوة إلى تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا.
    Les organisations et les particuliers qui demandent des subventions pour créer des télécentres doivent présenter des programmes détaillées en faveur de l'autonomisation des femmes dans les télécentres. UN ويطلب إلى المنظمات واﻷفراد الذين يقدمون طلبات للحصول على إعانات بغية إنشاء مراكز للاتصالات السلكية واللاسلكية أن يبينوا بوضوح برنامجهم الرامي إلى تمكين المرأة في مراكز الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le Brésil avait réalisé des campagnes en faveur de l'autonomisation des femmes avec le soutien d'organisations non gouvernementales. UN وشنَّت البرازيل، بمساندة منظمات غير حكومية، حملات لتشجيع تمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus