"en faveur de la république" - Traduction Français en Arabe

    • لصالح جمهورية
        
    • من أجل جمهورية
        
    • بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية
        
    • فيما يخص جمهورية
        
    i) Il est interdit en droit international aux États tiers d'intervenir militairement en faveur de la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan. UN ' 1` يحظر بموجب القانون الدولي على الدول الثالثة أن تتدخل عسكريا لصالح جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان.
    ONU-Habitat participe également à la programmation conjointe avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le PNUE et la Banque mondiale en faveur de la République démocratique du Congo. UN ويشارك موئل الأمم المتحدة أيضاً في البرمجة المشتَرَكة لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Les membres du Conseil ont engagé la communauté des donateurs internationaux à répondre généreusement à l'appel global lancé par l'Organisation des Nations Unies en faveur de la République centrafricaine pour faire face à ses besoins humanitaires pressants. UN وقد ناشد أعضاء المجلس مجتمع المانحين الدوليين الاستجابة بسخاء لعملية النداء الموحد التي أطلقتها الأمم المتحدة لصالح جمهورية أفريقيا الوسطى لتلبية احتياجاتها الإنسانية الملحة.
    Sur ce total, 82 % provenaient de dispositifs de financement humanitaire tels que le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (CERF) et des fonds communs pour les interventions humanitaires en faveur de la République démocratique du Congo et du Soudan. UN ومن هذا التمويل، جاءت نسبة 82 في المائة من آليات التمويل الإنسانية مثل صندوق الأمم المتحدة المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والصناديق الإنسانية المشتركة من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    Le Fonds humanitaire commun pour la République centrafricaine est devenu opérationnel et a déboursé, en mars 2009, une deuxième tranche de ressources d'un montant de 4,9 millions de dollars en faveur de la République centrafricaine. UN ودخل حيز التشغيل الصندوق المشترك للعمل الإنساني من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى، وخصص اعتماده الثاني في آذار/مارس 2009 بمبلغ 4.9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لأجل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'assistance économique en faveur de la République d'Ouganda UN بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية أوغندا
    Se félicitant du ferme engagement de l'Union européenne en faveur de la République centrafricaine, en particulier des conclusions que le Conseil des affaires étrangères a formulées le 20 octobre 2013 et le 16 décembre 2013 et de la décision prise par l'Union européenne de contribuer financièrement au déploiement de la MISCA dans le cadre de la Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique, UN وإذ يرحب بالالتزام القوي للاتحاد الأوروبي فيما يخص جمهورية أفريقيا الوسطى، وخاصة على مستوى استنتاجات مجلس الشؤون الخارجية المؤرخة 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، وبقرار الاتحاد الأوروبي الإسهام ماليا في نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى ضمن إطار مرفق السلام الأفريقي،
    Les conséquences humanitaires nées de ces facteurs ont donné lieu à l'appel d'urgence lancé par le système des Nations Unies en faveur de la République centrafricaine en avril 2003. UN وأدت الآثار الإنسانية المتولدة عن هذه العوامل إلى نداء الطوارئ الصادر عن منظومة الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2003 لصالح جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Durant la période couverte par le rapport, un programme intégré portant sur l'adoption d'un cadre de services de pays favorable à un développement industriel écologiquement rationnel a été élaboré en faveur de la République islamique d'Iran. UN وأثناء الفترة التي يتناولها التقرير، استكمل وضع برنامج متكامل عنوانه " اطار للخدمة القطرية للتنمية الصناعية المستدامة بيئيا " لصالح جمهورية ايران الاسلامية.
    Une autre évolution concrète est celle de la conduite du Gouvernement nigérian ami dans le processus de réparations négociées en faveur de son voisin, la République démocratique du Congo, à la suite de l'arrêt de la cour dans cette affaire en décembre dernier, qui a été rendu en faveur de la République démocratique du Congo. UN وثمة تطور ايجابي آخر تمثل في سلوك حكومة أوغندا الصديقة المتمثل في الشروع في التفاوض بشأن تقديم تعويضات لجارتها، جمهورية الكونغو الديمقراطية، إثر صدور حكم المحكمة في قضيتها في كانون الأول/ديسمبر الماضي، الذي كان لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Rapporteuse spéciale souligne que ces évolutions politiques ont déterminé l'engagement de la communauté internationale en faveur de la République démocratique du Congo, qui a, par ailleurs, obtenu l'année dernière une aide de 50 millions de dollars des États-Unis de la Banque mondiale pour la relance de son économie. UN 17- وتؤكد المقررة الخاصة على أن هذه التطورات السياسية قد شجعت على التزام المجتمع الدولي لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية التي حصلت من ثم في السنة الماضية على معونة قدرها 50 مليون دولار أمريكي من البنك الدولي لدفع عجلة اقتصادها.
    DEMANDE au Secrétaire général de poursuivre activement ses démarches dans le cadre des contacts en faveur de la République de Guinée avec les autres organisations internationales, dans le but de sensibiliser la communauté internationale sur la situation créée par la présence de ces réfugiés et la menace que cette situation fait peser sur la paix et la stabilité de la sous-région. UN 6 - يطلب من الأمين العام الدأب على بذل مساعيه في إطار إجراء الاتصالات لصالح جمهورية غينيا مع المنظمات الدولية الأخرى، بهدف توعية المجتمع الدولي بالوضع الناشئ عن وجود هؤلاء اللاجئين وبالتهديد الذي يشكله هذا الوضع على السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    6. DEMANDE au Secrétaire général de poursuivre activement ses démarches dans le cadre des contacts en faveur de la République de Guinée avec les autres organisations internationales, dans le but de sensibiliser la communauté internationale sur la situation créée par la présence de ces réfugiés et la menace que cette situation fait peser sur la paix et la stabilité de la sous-région. UN 6 - يطلب من الأمين العام الدأب على بذل مساعيه في إطار إجراء الاتصالات لصالح جمهورية غينيا مع المنظمات الدولية الأخرى، بهدف توعية المجتمع الدولي بالوضع الناشئ عن وجود هؤلاء اللاجئين وبالتهديد الذي يشكله هذا الوضع على السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية؛
    e) Plaidoyer pour un accroissement de l'aide internationale en faveur de la République centrafricaine, ainsi que l'amélioration de la gestion des ressources naturelles pour la mise en œuvre des actions prioritaires pour la consolidation de la paix; UN (هـ) الدعوة لزيادة المساعدة الدولية لصالح جمهورية أفريقيا الوسطى، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية بغية تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية من أجل بناء السلام؛
    Les garanties données à cette occasion par la Croatie en ce qui concerne un échange tripartite de territoires entre la République fédérative de Yougoslavie, la République de Croatie et la Bosnie-Herzégovine et un règlement en faveur de la République fédérative de Yougoslavie — la République du Monténégro — du litige concernant Prevlaka, sont bien connues de tous les participants aux pourparlers directs de paix de Dayton. UN والضمانات المقدمة بهذه المناسبة من جمهورية كرواتيا فيما يتعلق بالتبادل الثلاثي لﻷراضي بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وجمهورية كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وتسوية النزاع حول بريفلاكا لصالح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية الجبل اﻷسود، معروفة جيدا لجميع المشتركين في المحادثات السلمية المباشرة في دايتون.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation devant la gravité de la situation économique et ont invité la communauté internationale à se mobiliser davantage en faveur de la République centrafricaine. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم إزاء خطورة الحالة الاقتصادية وحثوا المجتمع الدولي على بذل المزيد من الجهود من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En attendant, seuls 36 % des 832 millions de dollars demandés dans le cadre de l'appel humanitaire en faveur de la République démocratique du Congo ont été recueillis. UN ٣٩ - وفي الوقت نفسه، لم تتجاوز نسبة التمويل المقدم للنداء الإنساني من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقيمته 832 مليون دولار، 36 في المائة فقط.
    Sur les 832 millions de dollars demandés dans le cadre de l'appel humanitaire en faveur de la République démocratique du Congo pour 2014, seuls 49 % ont été recueillis. UN 18 - ولم يُموَّل النداء الإنساني لعام 2014الذي طُلب فيه تقديم 832مليون دولار من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية سوى بنسبة 49في المائة.
    L'assistance économique en faveur de la République d'Azerbaïdjan UN بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية أذربيجان
    en faveur de la République d'Ouganda UN بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية أوغندا
    Se félicitant du ferme engagement de l'Union européenne en faveur de la République centrafricaine, en particulier des conclusions que le Conseil des affaires étrangères a formulées le 20 octobre 2013 et le 16 décembre 2013 et de la décision prise par l'Union européenne de contribuer financièrement au déploiement de la MISCA dans le cadre de la Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique, UN وإذ يرحب بالالتزام القوي للاتحاد الأوروبي فيما يخص جمهورية أفريقيا الوسطى، وخاصة على مستوى استنتاجات مجلس الشؤون الخارجية المؤرخة 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، وبقرار الاتحاد الأوروبي الإسهام ماليا في نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى ضمن إطار مرفق السلام الأفريقي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus