"en faveur des personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المتعلقة بالإعاقة
        
    • المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لصالح المعوقين
        
    • الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • في مجال الإعاقة
        
    • المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بشأن المعوقين
        
    • تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    Il n'existe pas de législation spécifique en faveur des personnes handicapées, mais le Gouvernement veille à ce que leurs droits soient pris en compte dans les plans nationaux et sectoriels exigeant l'accessibilité des bâtiments publics aux handicapés. UN ولا يوجد تشريع محدد للأشخاص ذوي الإعاقة. ورغم ذلك، تضمن الحكومة إدراج وإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الوطنية والقطاعية مشترطة أن يكون الوصول إلى المباني العامة ميسوراً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les dispositions préférentielles spéciales prévues en faveur des personnes handicapées ne peuvent être considérées comme une discrimination à l'égard des autres. UN ولا يجوز اعتبار الأحكام التفضيلية الخاصة الموضوعة للأشخاص ذوي الإعاقة تمييزاً ضد الآخرين.
    la coordination, le suivi et l'évaluation des actions en faveur des personnes handicapées ; UN تنسيق الأنشطة المنفذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة ومتابعة هذه الأنشطة وتقييمها؛
    L'étude peut aussi être utile pour déterminer les moyens de faire de ces systèmes une plate-forme qui servira à établir des programmes nationaux plus larges en faveur des personnes handicapées. UN وقد توفر معلومات أيضاً بشأن إمكانيات جعل هذه النظم أداةً لبرمجة الشؤون الوطنية المتعلقة بالإعاقة على نطاق أوسع.
    Pendant l'exercice budgétaire 2009, les dépenses engagées en faveur des personnes handicapées se sont élevées à 1 687,46 millions de dollars. UN وفي السنة المالية 2009، بلغت المدفوعات الخاصة بالتدابير المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة ما قدره 1687.46 مليون دولار.
    En effet, celui-ci a adopté, antérieurement à la ratification de la convention susmentionnée, une série de mesures appropriées en faveur des personnes handicapées. UN وبذلك فقد اعتمد، قبل تصديقه على الاتفاقية المذكورة، جملة من التدابير الملائمة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pensions sociales en faveur des personnes handicapées depuis l'enfance UN المعاشات الاجتماعية لصالح المعوقين منذ الطفولة
    Au cours de l'exercice 2010, les décaissements de fonds pour les mesures en faveur des personnes handicapées ont atteint 181 760 000 dollars. UN وفي السنة المالية 2010، بلغ الإنفاق على التدابير الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة 181.76 مليون دولار.
    La proportion d'actions en faveur des personnes handicapées dans les programmes et projets généraux élaborés. UN مستوى توحيد الأنشطة الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة في البرامج والمشاريع العامة التي تم وضعها
    Elle a salué les programmes en faveur des personnes handicapées et des personnes âgées. UN وأشادت بالبرامج المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    2012 (estimation) : plan national d'action en faveur des personnes handicapées adopté par le Gouvernement UN تقديرات عام 2012: اعتماد الحكومة خطة عمل وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة
    La loi prévoyait des mesures volontaristes en faveur des personnes handicapées, notamment dans les domaines de l'éducation, du droit de vote et du droit au travail. UN ويشجع القانون العمل الإيجابي لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم، وحق التصويت، والحق في العمل.
    La Cour constitutionnelle a estimé que l'action positive en faveur des personnes handicapées était permise. UN وقد قضت المحكمة الدستورية بالسماح بالعمل الإيجابي لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'est félicité de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif, et des mesures en faveur des personnes handicapées. UN ورحب بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وبالتدابير المتخذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    États parties qui ont intégré l'assistance aux victimes à leurs programmes nationaux de santé et en faveur des personnes handicapées UN الدول الأطراف التي أدرجت مساعدة الضحايا ضمن البرامج الوطنية المتعلقة بالإعاقة والصحة
    États parties qui ont intégré l'assistance aux victimes à leurs programmes nationaux de santé et en faveur des personnes handicapées UN الدول الأطراف التي أدرجت مساعدة الضحايا ضمن البرامج الوطنية المتعلقة بالإعاقة والصحة
    Les politiques en faveur des personnes handicapées et des personnes âgées et les mesures visant à améliorer le niveau de vie ont été saluées. UN وأعربت عن تقديرها للسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وللجهود الرامية إلى معالجة المستويات المعيشية.
    Il salue également l'élaboration du Plan quinquennal de développement des politiques en faveur des personnes handicapées. UN وترحب أيضاً بوضع الخطة الخمسية لصياغة السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    S'agissant du handicap, elle a répondu qu'avant même de devenir partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Belize s'était doté d'un plan directeur en faveur des personnes handicapées. UN وفيما يخص مسألة الإعاقة، رد الوفد بأن بليز، حتى قبل أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كانت تعمل بموجب إطار عمل لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La loi de 2003 relative aux personnes handicapées (Persons with Disabilities Act) qui prévoit des mesures de discrimination positive en faveur des personnes handicapées, porte création du Fonds national de développement en faveur des personnes handicapées (National Development Fund for Persons with Disabilities). UN ونص القانون المتعلق بالمعوقين لعام 2003 على إجراءات تصحيحية لصالح المعوقين وأنشأ صندوق التنمية الوطنية للمعوقين.
    Mesures de prévention en faveur des personnes handicapées UN الأنشطة الوقائية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
    C'était notamment le cas de la Politique en faveur des personnes handicapées, qui oriente et définit les activités se rapportant aux handicaps dans le pays. UN ويشمل ذلك سياسة الأشخاص ذوي الإعاقة التي تحدد وتوجه الأنشطة في مجال الإعاقة في البلد.
    Comme les crises économiques et financières ont le plus grand impact sur les personnes vulnérables, il faut trouver les moyens de garantir que les programmes publics en faveur des personnes handicapées ne soient pas suspendus faute de ressources. UN ولما كانت الأزمات المالية والاقتصادية تؤثر بأكبر قدر ممكن على الأشخاص الضعفاء فإنه يتعين تهيئة السبل اللازمة لكفالة عدم وقف البرامج الحكومية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من جراء الافتقار إلى التمويل.
    Source des données: Annuaire statistique de la Chine sur les activités en faveur des personnes handicapées 2007, 2008, 2009. UN مصدر البيانات: الحولية الإحصائية الصينية للعمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة للسنوات 2007، 2008، 2009.
    Il s'agit en l'espèce d'un document programmatique étayant les actions menées par la Chine en faveur des personnes handicapées. UN وشكّل هذا وثيقة برنامجية لأعمال الصين فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un important enseignement de cet examen est que la majorité des gouvernements qui ont répondu ont formulé une politique ou établi une législation nationale en faveur des personnes handicapées. UN ومن بين الدروس الأساسية للاستعراض أن عددا كبيرا من الحكومات المبلغة قد أعد سياسات أو تشريعات وطنية بشأن المعوقين.
    Un projet de politique nationale en faveur des personnes handicapées ainsi qu'un projet de loi sur le handicap étaient en cours d'examen. UN وعلاوة على ذلك، يوجد مشروع قيد النظر بشأن وضع سياسة وطنية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع شرعة لحقوق المعوقين.
    Le Comité s'est entretenu avec toutes les parties prenantes, y compris des ONG œuvrant en faveur des personnes handicapées. UN ولقد تشاورت اللجنة مع جميع الجهات المعنية، بما فيها المنظمات غير الحكومية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement travaille à l'élaboration d'un plan d'action en faveur des personnes handicapées afin de leur assurer accès à la formation professionnelle et à la formation en cours d'emploi. UN تعكف حكومة نيبال حالياً على وضع خطة عمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان مشاركتهم في عمليات التدريب المهني والوظيفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus