"en faveur du développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • من أجل التنمية المستدامة
        
    • للتنمية المستدامة
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • من أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • لأغراض التنمية المستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • لصالح التنمية المستدامة
        
    • بتحقيق التنمية المستدامة
        
    • إلى تحقيق التنمية المستدامة
        
    • بشأن التنمية المستدامة
        
    • لدعم التنمية المستدامة
        
    • تعزيز التنمية المستدامة
        
    • نحو التنمية المستدامة
        
    • المعنية بالتنمية المستدامة
        
    Il était manifeste, toutefois, que les sources de financement publiques ne suffiraient pas à couvrir les besoins considérables de financement en faveur du développement durable. UN ومع ذلك، من الواضح أن مصادر التمويل الرسمية لن تكون كافية بالنظر إلى حجم احتياجات التمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Projet de programme d'action en faveur du développement durable UN مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة
    Ces programmes de formation devraient être adoptés par tous les organismes s'occupant de la planification en faveur du développement durable. UN وينبغي أن تقوم جميع الوكالات العاملة في مجال التخطيط للتنمية المستدامة بتدريب العاملين فيها على مراعاة أوضاع الجنسين.
    Nous nous engageons à aider les pays les moins avancés à mettre en œuvre le Programme d'action d'Istanbul et à appuyer leurs efforts en faveur du développement durable. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وفي ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    Promouvoir l'initiative, l'innovation et la gestion des risques en faveur du développement durable UN تعزيز القيادة والابتكار وإدارة المخاطر من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Il a été proposé d'examiner la question générale de l'investissement en faveur du développement durable; UN واقتُرح إيلاء الاعتبار للموضوع الشامل المتمثل في " تسخير الاستثمار لأغراض التنمية المستدامة " ؛
    Nous nous félicitons par ailleurs des initiatives régionales et interrégionales en faveur du développement durable. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة.
    Projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement : projet de décision UN ـ: مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجُزرية الصغيرة النامية: مشروع مقرر
    Projet de programme d'action en faveur du développement durable UN مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة
    Projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement : projet de décision UN مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: مشروع مقرر
    5. Note du Secrétariat contenant le projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement UN ٥ - مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le CRDI contribue également à la mise en place d'un réseau d'action en faveur du développement durable créé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وما فتئ هذا المركز يعمل على إنشاء شبكة للتنمية المستدامة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    A. Projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits États UN معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    De telles interventions permettent à nombre de pays en développement d'augmenter leur capacité d'absorption en matière d'utilisation des ressources en faveur du développement durable. UN وهذه التدخلات تمكن العديد من البلدان النامية من زيادة قدرتها الاستيعابية لاستخدام الموارد للتنمية المستدامة.
    Nous insistons sur le fait que la fourniture d'une aide à l'Afrique en faveur du développement durable est une priorité essentielle de la communauté internationale. UN ونؤكد أن لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Transformer l'administration publique en faveur du développement durable UN إحداث تحوّل في الإدارة العامة من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Vingt-deux pour cent de l'ensemble des résultats à obtenir concernent l'énergie et l'environnement en faveur du développement durable. UN وانصب 22 في المائة من مجموع النواتج التي تحققت على تسخير الطاقة والبيئة لأغراض التنمية المستدامة.
    Le troisième est de mieux assurer le partage des connaissances et le transfert de technologies, notamment en faveur du développement durable. UN وثالثا، تعزيز عمليات تبادل المعارف ونقل التكنولوجيا، ولا سيما في مجال التنمية المستدامة.
    C. Intégration de l’éducation dans les stratégies nationales et les plans d’action en faveur du développement durable UN إدماج التعليم في الاستراتيجية وخطط العمل المتعلقة بالتنمية المستدامة
    J'espère que d'ici à cinq ans, nous pourrons faire un bilan nettement plus positif en faveur du développement durable, que celui dont nous disposons aujourd'hui. UN وآمل أن نتمكن بعد خمس سنوات من اﻵن في تحقيق توازن لصالح التنمية المستدامة أكثر إيجابية بوضوح مما لدينا اﻵن.
    Enfin, nous concrétisons aussi chaque jour notre engagement fondamental en faveur du développement durable, dans le cadre du < < Gabon vert > > . UN وأخيرا، فإننا نعمل على أساس يومي لتنفيذ التزامنا الثابت بتحقيق التنمية المستدامة في سياق غابون خضراء.
    Nous nous engageons à aider les pays les moins avancés à mettre en œuvre le Programme d'action d'Istanbul et à appuyer leurs efforts en faveur du développement durable. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نمواً على تنفيذ برنامج عمل إسطنبول وكذلك جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Plusieurs réunions intergouvernementales ont adopté des déclarations politiques et des plans d'action en faveur du développement durable. UN وقد أصدر عدد من الاجتماعات الحكومية الدولية بيانات سياسية وخطط عمل بشأن التنمية المستدامة.
    La stratégie intérimaire de la Banque asiatique de développement vise à développer un partenariat global à l'échelle du pays en faveur du développement durable et de la création d'emplois. UN وتهدف الاستراتيجية المؤقتة لمصرف التنمية الآسيوي إلى إقامة شراكات قطرية شاملة لدعم التنمية المستدامة وإيجاد فرص العمل.
    Sous-programme 2, Action en faveur du développement durable UN البرنامج الفرعي 2، تعزيز التنمية المستدامة
    Les efforts que nous déployons en faveur du développement durable n'auront que peu d'effet si nous ne sommes pas en mesure de garantir à nos peuples la paix et la sécurité. UN إن كل جهودنا نحو التنمية المستدامة لن يكون لها سوى أثر هامشي إن لم نتمكن من ضمان السلم والأمن لشعوبنا.
    Il est intéressant de constater que 11 des 19 entités interrogées ont estimé que la Division faisait une place suffisante aux grands groupes qui agissent en faveur du développement durable. UN وجدير بالملاحظة أن 11 من المجيبين الـ 19 على الدراسة الاستقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتقدون أن الشعبة تشرك بقدر كاف الفئات الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus