25 janvier 1994 Un patrouilleur iranien en fibre de verre est entré dans le port d'Abadan en provenance du large. 26 janvier 1994 | UN | ٢٥/١/١٩٩٤ دخل زورق دورية عسكري ايراني نوع )فايبر كلاس( الى ميناء عبادان قادما من البحر على متنه )٣( أشخاص عسكريين. |
6. Le 13 février 1997, à 10 heures, un bateau en fibre de verre équipé d'un moteur de 48 chevaux et ayant deux Iraniens à son bord a été intercepté dans les eaux territoriales iraquiennes, dans la zone de Fao, au point de coordonnées géographiques 592173 (carte de Fao au 1/100 000). | UN | في الساعة ٠٠/١٠ ألقي القبض على زورق من نوع فايبر كلاس بمحرك ٤٨ حصان وعلى متنه شخصين إيرانيين في مياهنا اﻹقليمية في منطقة الفاو عند اﻹحداثي م ت ٥٩٢١٧٣ خارطة الفاو ١/٠٠٠ ١٠٠. |
b) Région d'Abadan : quatre canots à moteur Yamaha 48 ch, dont deux en aluminium et les autres en fibre de verre de couleur jaune; | UN | )ب( منطقة عبادان: يوجد أربعة زوارق بمحركات ياماها ٤٨ حصانا اثنان ألمنيوم واثنان فايبر كلاس أصفر اللون؛ |
À 16 heures, une vedette de patrouille iranienne en fibre de verre équipé d'un moteur Yamaha de 48 chevaux et ayant à son bord deux civils, a photographié les plates-formes pétrolières de Fao au point de coordonnées géographiques 3572150 sur la carte de Fao (échelle : 1/100 000). | UN | ٦ - ٧/٥/١٩٩٧ في الساعة ٠٠/١٦ قـام زورق دوريـة إيرانـي )فايبر جلاس( بمحـرك ٤٨ حصان نوع ياماها وعلـى متنـه شخصان مدنيـان بتصوير أرصفـة النفط الموجودة في الفـاو بواسطـة آلـة تصويـر فوتوغرافيـة فـي م ت )٣٥٧٢١٥٠( خارطـة الفـاو ١/٠٠٠ ١٠٠. |
Construits il y a 25 ans, les plafonds des Spence Halls aux 1er, 2e et 3e étages du bâtiment E ont besoin d'être repeints; en particulier, il faudrait, pour des raisons sanitaires, remplacer les faux plafonds et les conduits d'aération à isolant en fibre de verre; | UN | بعد ٢٥ عاما، أصبحت اﻷسقف في قاعات اسبنس في الطابق اﻷول والثاني والثالث من المبنى " E " بحاجة إلى الطلاء، وبخاصة ينبغي استبدال اﻷسقف المسحورة ومسالك التهوية المعزولة باﻷلياف الزجاجية وذلك ﻷسباب صحية؛ |
Cet appareil, extrêmement bien dissimulé, était une caméra cylindrique cachée dans un rocher factice gris en fibre de verre. Un deuxième faux rocher, à environ 1,50 mètre au sud du premier, contenait un appareil émetteur et récepteur. | UN | هذه المنظومة مموهة بشكل ممتاز وهي عبارة عن كاميرا برميلية مموهة بصخرة لون رمادي مصنوعة من الفيبر غلاس بالإضافة إلى صخرة ثانية عبارة عن نظام للإرسال والاستقبال تبعد عنها مسافة 1.5 متر باتجاه الجنوب. |
c) Khasr-Abad : quatre canots en fibre de verre à moteur Yamaha 200 ch de couleur bleue. | UN | )ج( خسرو أباد: يوجد أربعة زوارق فايبر كلاس بمحرك ياماها ٢٠٠ حصان زرقاء اللون. |
À 9 heures, dans la partie est du Chatt al-Arab, deux embarcations iraniennes en fibre de verre, équipées d'un moteur < < Yamaha > > de 200 chevaux et transportant chacune cinq militaires, ont escorté un remorqueur qui transportait 150 civils (hommes et femmes) du pont sur chevalets au quai de Ma'amer. | UN | في الساعة 00/09 تم رصد زورقين إيرانيين فايبر كلاس بمحرك 200 حصان نوع ياماها يحمل كل منهما 5 أشخاص عسكريين يقومان بمرافقة ساحبة مدنية تحمل 150 شخصا رجال ونساء مدنيين في الجانب الشرقي من شط العرب من جسر الركانز ولغاية رصيف المعامر وفي الساعة 30/15 انسحبت الزوارق والساحبة. |
À 18 heures, une embarcation de patrouille iranienne en fibre de verre avec à son bord cinq personnes armées de fusils de type GC a été observée faisant des manoeuvres en face de nos positions, au point de coordonnées géographiques 412543 sur la feuille Siba au 1/100 000. | UN | في الساعة ٠٠/١٨ شوهد زورق دورية إيراني نوع فايبر كلاس على متنه خمسة أشخاص مسلحين ببناطق جي سي يناور مقابل قطعاتنا في م ت )٥٤٣٤١٢( خارطة السيبة ١/٠٠٠١٠٠. |
1. Le 18 octobre 1995, à 19 h 30, une vedette de surveillance iranienne dont la coque était en fibre de verre et à bord de laquelle se trouvaient trois individus armés a arraisonné un canot de pêche iraquien dans la région d'Al-Rabadiyah (coordonnées géographiques 417540) puis conduit l'embarcation et son propriétaire, M. Younes Abed Jaffar, en territoire iranien. | UN | ت التاريخ التفاصيل في الساعة ٣٠/١٩ قام زورق دورية إيراني نوع )فايبر كلاس( وعلى متنه ثلاثة أشخاص مسلحين باعتراض زورق صيد عراقي في منطقة الريادية م. |
28 janvier 1994 À 13 h 30, un patrouilleur iranien en fibre de verre et à bord duquel cinq soldats avaient pris place a quitté le port d'Abadan en direction du large, avant de regagner son point de départ, à 14 h 40, avec le même équipage. | UN | ٢٨/١/١٩٩٤ في الساعة )٣٠/١٣( خرج زورق دورية عسكري ايراني نوع )فايبر كلاس( من ميناء عبادان باتجاه البحر على متنه )٥( أشخاص عسكريين وفي الساعة )٤٠/١٤( عاد الى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
On a repéré un remorqueur battant pavillon iranien avec une vedette militaire iranienne en fibre de verre ayant à son bord deux personnes en uniforme militaire, qui venaient du port d'Abadan et se dirigeaient vers le port de Mahmara. | UN | ١٨/٢/١٩٩٤ شوهدت ساحبة إيرانية ترفع العلم اﻹيراني مع زورق دورية عسكري إيراني نوع )فايبر كلاس( على متنه شخصان يرتديان الزي العسكري قادمين من ميناء عبادان باتجاه ميناء المحمرة. |
À 14 heures, une petite vedette iranienne en fibre de verre ayant à son bord quatre civils a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer; à 15 h 15, l'embarcation a regagné son point de départ avec les mêmes personnes à bord. | UN | في الساعة ٠٠/١٤ شوهد زورق دورية ايراني صغير نوع )فايبر كلاس( على متنه أربعة أشخاص مدنيين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر، وفي الساعة ١٥/١٥ عاد الزورق إلى مكان انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
À 15 heures, deux petits bateaux iraniens en fibre de verre, l'un blanc et l'autre gris, chacun ayant à son bord trois civils et étant équipé de matériel radio, ont procédé durant 15 minutes à une manoeuvre à 500 mètres environ de Mina al-Bakr, avant de s'éloigner en direction de la côte iranienne. | UN | ١٠ - ٢٥/٥/١٩٩٧ في الساعة ٠٠/١٥ قام زورقان إيرانيان صغيران )فايبر جلاس( أحدهما أبيض واﻵخر رصاصي يحمل كل منهما ثلاثة مدنيين وجهازا لاسلكيا بالمناورة على مسافة )٥٠٠ م( تقريبا من ميناء البكر ولمدة )١٥( دقيقة وانسحبا باتجاه الساحل اﻹيراني. |
À 18 h 50, deux vedettes de patrouille iraniennes en fibre de verre, de couleur grise, chacune équipée de mitrailleuses à l'avant et ayant quatre personnes à son bord, ont tiré en direction d'un garde-côtes à proximité de Mina al-Bakr. | UN | ١١ - ٢٥/٥/١٩٩٧ في الساعة ٥٠/١٨ قام زورقا دورية إيرانيان عسكريان صغيران )فايبر جلاس( لونهما رصاصي، يحمل كل منهما رشاشة أحادية في المقدمة وأربعة أشخاص، بالرمي باتجاه أحد زوارق خفر السواحل قرب ميناء البكر. |
À 5 heures, une vedette de patrouille iranienne en fibre de verre, de couleur bleue, équipée de deux moteurs Yamaha et ayant à son bord trois militaires armés de fusils d'assaut Kalachnikov, a enlevé deux pêcheurs, Abd al-Amir Abd al-Nabi et Majed Khalil Ibrahim, ainsi que leur bateau, dans le Chatt al-Arab, au point de coordonnées géographiques 66213. | UN | ١٢ - ٢٥/٥/١٩٩٧ في الساعة ٠٠/٠٥ قـام زورق دوريـة إيرانـي )فايبر جلاس( ذو محركين نوع ياماها أزرق اللون وعلى متنه ثلاثة عسكريين مسلحين يحملون بنادق كلاشنكوف بخطف الصيادين عبد اﻷمير عبد النبي وماجد خليل ابراهيم مع زورقهما في شط العرب م ت )٦٦٢١٣( واقتيادهما إلى الساحل اﻹيراني، وفي الساعة ٠٠/١٦ من يوم ٢٩/٥/١٩٩٧ قام الجانب اﻹيراني بإطلاق سراحهما مع الزورق. |
Construits il y a 25 ans, les plafonds des Spence Halls aux premier, deuxième et troisième étages du bâtiment E ont besoin d'être repeints; en particulier, il faudrait, pour des raisons sanitaires, remplacer les faux plafonds et les conduits d'aération à isolant en fibre de verre; | UN | بعد ٢٥ عاما، أصبحت اﻷسقف في قاعات اسبنس في الطابق اﻷول والثاني والثالث من المبنى " E " بحاجة إلى الطلاء، وبخاصة ينبغي استبدال اﻷسقف المسحورة ومسالك التهوية المعزولة باﻷلياف الزجاجية وذلك ﻷسباب صحية؛ |
Cet appareil, très bien dissimulé, était une caméra cylindrique cachée dans un rocher factice gris en fibre de verre. Un deuxième faux rocher, à environ 1,50 mètre au sud du premier, contenait un appareil émetteur et récepteur. | UN | وهذه المنظومة مموهة بشكل ممتاز وهي عبارة عن كاميرا برميلية مموهة بصخرة لون رمادي مصنوعة من الفيبر غلاس بالإضافة إلى صخرة ثانية عبارة عن نظام للإرسال والاستقبال تبعد عنها مسافة 1.5 متر باتجاه الجنوب. |
Sauf la crosse, qui est en fibre de verre, non en bois. | Open Subtitles | الأختلافالأكبرهو مقبضها.. إنه مصنوع من ألياف زجاجية بدلاً من خشب. |
Citernes Réservoirs en fibre de verre | UN | خزانات من الزجاج الليفي |
La partie iranienne a appréhendé une embarcation iraquienne en fibre de verre près du port d'Al-Amiq. | UN | قام الجانب اﻹيراني بإلقاء القبض على زورق عراقي نوع )فايبركلاس( بالقرب من ميناء العميق وكان على متن الزورق أربعة صيادين. |
Le vendeur chinois avait conclu un contrat avec l'acheteur allemand pour la vente échelonnée de maille en fibre de verre. | UN | وقد أبرم البائع الصيني عقداً مع المشتري الألماني لبيع شِبَاك من الألياف الزجاجية على عدة دفعات. |