Nous estimons que l'ONU doit coordonner l'aide humanitaire afin qu'elle soit distribuée en fonction des priorités nationales. | UN | ونعتقد أنه على الأمم المتحدة تنسيق المساعدات الإنسانية بحيث يتم توجيهها وفقا للأولويات الوطنية. |
Il est souhaitable que les fonds soient décaissés en fonction des priorités nationales des pays en développement. | UN | وينبغي صرف التمويل الابتكاري وفقا للأولويات الوطنية للبلدان النامية. |
Pour assurer l'efficacité de l'aide il est nécessaire d'augmenter la part d'APD allant au soutien budgétaire et d'utiliser l'aide en fonction des priorités nationales. | UN | وبناء عليه، ينبغي توجيه المزيد من المعونة عن طريق ميزانيات الدول واستخدامها وفقا للأولويات الوطنية. |
Le socle de protection sociale entend offrir une garantie de ressources grâce aux pensions de vieillesse et d'invalidité et permettre l'accès de tous aux services de santé indispensables définis en fonction des priorités nationales. | UN | ويسعى الحد الأدنى للحماية الاجتماعية إلى ضمان أمن الدخل الأساسي عن طريق معاشات الشيخوخة والعجز ووصول الجميع إلى الخدمات الصحية الأساسية، المحددة وفقاً للأولويات الوطنية. |
Renforcement de la collaboration avec les institutions spécialisées au niveau des pays, notamment sur les questions relatives aux programmes pluriannuels et à l'allocation des ressources en fonction des priorités nationales | UN | تعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة على المستوى القطري، بما في ذلك ما يتعلق بقضايا تتصل بالبرامج المتعددة السنوات والمخصصات من الموارد المرتبطة بالأولويات الوطنية |
Les partenaires de développement devraient organiser leur soutien aux gouvernements en fonction des priorités nationales recensées et le subordonner auxdites priorités. | UN | وينبغي أن ينسق الشركاء في التنمية دعمهم للحكومات مع الأولويات الوطنية المحددة ويربطوه بها. |
Le pays accueille favorablement les propositions constructives de la communauté internationale ou de différents pays visant à mettre en place des mécanismes mondiaux de désarmement et, en fonction des priorités nationales et régionales, est disposé à examiner la question de sa participation à leur mise en œuvre. | UN | وترحب تركمانستان بالمقترحات البناءة التي يقدمها المجتمع الدولي، والدول كل على حدة، والتي ترمي إلى تعزيز عمليات نزع السلاح على الصعيد العالمي، وهي مستعدة، استنادا إلى الأولويات الوطنية والإقليمية، للمشاركة في هذه الجهود. |
Soulignant l'importance de l'objectif 8 des objectifs du Millénaire, qui concerne le partenariat mondial pour le développement, l'intervenant prie instamment les donateurs d'honorer leurs engagements et de faire en sorte que l'APD puisse être utilisée avec souplesse en fonction des priorités nationales. | UN | وشدد على أهمية الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وحث الجهات المانحة على الوفاء بالتزاماتها وكفالة إمكانية استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بمرونة وفقا للأولويات الوطنية. |
Sa délégation préconise une meilleure coordination entre les gouvernements et les institutions du système des Nations Unies afin de faire en sorte que ces dernières respectent pleinement la souveraineté des pays et ajustent leurs activités en fonction des priorités nationales. | UN | ويدعو وفد بلدها إلى تحسين التنسيق بين الحكومات ووكالات الأمم المتحدة بحيث تكفل احترامها الكامل لسيادة البلدان وتكييف أنشطتها وفقا للأولويات الوطنية. |
7. Mettre en œuvre à l'échelle de la population des stratégies de promotion de la santé et de prévention de la maladie, complétées par des interventions individuelles, en fonction des priorités nationales. | UN | 7 - تنفيذ استراتيجيات سكانية لتعزيز الصحة والوقاية من المرض، وتكملتها بالتدخلات الفردية، وفقا للأولويات الوطنية. |
Le caractère imprévisible du financement crée des déséquilibres entre les contributions affectées et non affectées et une dépendance à l'égard d'un trop petit nombre de donateurs, ce qui compromet la capacité d'ONU-Habitat de répondre aux besoins des États Membres et fait obstacle à la bonne application du Programme pour l'habitat en fonction des priorités nationales des pays en développement. | UN | وينشأ عن عدم قابلية التنبؤ عدم توازن بين التبرعات المخصصة وغير المخصصة، بجانب الاعتماد على عدد قليل من المانحين، مما يقوض قدرة الموئل على تلبية احتياجات الدول الأعضاء، ويعوق التنفيذ الفعال لجدول أعماله وفقا للأولويات الوطنية للبلدان النامية. |
Alors que nous examinons le bilan de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, il y a trois aspects du Consensus dont je voudrais parler, en fonction des priorités nationales du Gouvernement et du peuple d'Antigua-et-Barbuda : il s'agit de la dette extérieure, du commerce, et de la mobilisation des ressources financières internationales pour le développement, et en particulier des investissements étrangers directs. | UN | عندما ننظر في حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري، توجد ثلاثة جوانب من توافق الآراء أود أن أتكلم عنها، وفقا للأولويات الوطنية لحكومة وشعب أنتيغوا وبربودا. وهذه الأولويات هي الدين الخارجي، والتجارة، وتعبئة الموارد المالية الدولية من اجل التنمية، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر. |
2. Nous félicitons de la mise en commun des connaissances et des données d'expérience relatives au développement économique, institutionnel et social des pays d'Asie de l'Est, qui vise à aider l'édification de l'État de Palestine en fonction des priorités nationales. | UN | 2 - نرحب باقتسام المعارف وتبادل الخبرات النابعة من التنمية الاقتصادية والمؤسسية والاجتماعية في شرق آسيا من أجل الإسهام في جهود بناء الدولة في فلسطين وفقا للأولويات الوطنية. |
Le socle de protection sociale entend offrir une garantie de ressources grâce aux pensions de vieillesse et d'invalidité et permettre l'accès de tous aux services de santé indispensables, définis en fonction des priorités nationales. | UN | ويسعى الحد الأدنى للحماية الاجتماعية إلى ضمان أمن الدخل الأساسي عن طريق معاشات الشيخوخة والعجز الأساسية ووصول الجميع إلى الخدمات الصحية الأساسية، المحددة وفقاً للأولويات الوطنية. |
Renforcement de la collaboration avec les institutions spécialisées au niveau des pays, notamment sur les questions relatives aux programmes pluriannuels et à l'allocation des ressources en fonction des priorités nationales | UN | تعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة على المستوى القطري، بما في ذلك ما يتعلق بقضايا تتصل بالبرامج المتعددة السنوات والمخصصات من الموارد المرتبطة بالأولويات الوطنية |
Renforcement de la collaboration, au niveau des pays, avec les institutions spécialisées et les autres entités des Nations Unies n'ayant pas de représentation ou peu présentes dans le pays, notamment sur les questions concernant les programmes pluriannuels et l'allocation des ressources en fonction des priorités nationales | UN | التعاون على المستوى القطري مع الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي ليس لديها وجود قطري أو لديها وجود محدود، بما في ذلك ما يتصل بقضايا تتعلق بالبرامج المتعددة السنوات ومخصصات الموارد المرتبطة بالأولويات الوطنية. |
Renforcement de la collaboration, au niveau des pays, avec les institutions spécialisées et les autres entités des Nations Unies n'ayant pas de représentation ou peu présentes dans le pays, notamment sur les questions concernant les programmes pluriannuels et l'allocation des ressources en fonction des priorités nationales [E.1b.1] | UN | التعاون على المستوى القطري مع الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي ليس لها وجود قطري أو لها وجود محدود، بما في ذلك ما يتصل بقضايا تتعلق بالبرامج المتعددة السنوات ومخصصات الموارد المرتبطة بالأولويات الوطنية. [هاء - 1ب-1] |
Nous espérons que tous les autres États en mesure de le faire donneront suite à l'initiative africaine en fournissant l'appui nécessaire en fonction des priorités nationales recensées. | UN | وأملنا أن تستجيب سائر الدول القادرة على ذلك للمبادرة الأفريقية بتقديم الدعم الضروري بطريقة تتماشى مع الأولويات الوطنية التي تم تحديدها. |
La plus grande partie des ressources de base disponibles de l'UNICEF restera affectée en fonction des priorités nationales par l'intermédiaire des programmes de coopération des pays selon les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, lorsqu'ils existent. | UN | 18 - سوف يستمر تخصيص معظم الموارد الرئيسية المبرمجة لليونيسيف استنادا إلى الأولويات الوطنية من خلال برامج التعاون القطرية وضمن إطار العمل الإنمائي للأمم المتحدة حيثما توجد. |
Il a cependant été souligné que cela devrait s'effectuer en fonction des priorités nationales des pays en développement. | UN | بيد أنه، تم التأكيد على أن هذا، سيتطلب الاستجابة للأولويات الوطنية في البلدان النامية. |