Les membres restent en fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs. | UN | ويبقى الأعضاء في مناصبهم حتى يُنتخب من يخلفهم. |
Les membres de l'instance de recours restent en fonctions jusqu'à ce que leurs successeurs soient élus. | UN | ويظل أعضاء هيئة الطعون في مناصبهم حتى يُنتخب من يخلفهم. |
Les membres actuels du Bureau du Groupe de travail spécial resteront en fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs. | UN | وسيبقى أعضاء مكتب فريق الالتزامات الإضافية الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب من سيخلفهم. |
Les membres restent en fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs. | UN | ويظل الأعضاء في مناصبهم إلى أن يتم إنتخاب من يخلفهم. |
La Conférence générale, en application de l'Article 10.1 de l'Acte constitutif, a élu les 27 membres ci-après du Comité des programmes et des budgets, qui seront en fonctions jusqu'à la clôture de sa treizième session ordinaire en 2009: | UN | عمـلا بالمادة 10-1 من الدستور، انتخـب المؤتـمر العام الدول السبع والعشرين التالية لعضوية لجنـة البرنامـج والميزانيـة، لتولي المنصب لمدة تنتهي عند اختتـام الدورة العادية الثالثة عشرة للمؤتـمر العام في سنة 2009: |
Conformément à l'article 22 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, le Vice-Président actuel restera en fonctions jusqu'à ce que son successeur soit élu à la prochaine session ordinaire. | UN | ووفقاً للمادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، يبقى نائب الرئيس الحالي في منصبه إلى حين انتخاب من يخلفه في الدورة العادية المقبلة للهيئة. |
Les vice-présidents ainsi élus ne prennent leurs fonctions qu'au début de la session pour laquelle ils sont élus et restent en fonctions jusqu'à la clôture de cette session. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
Les vice-présidents ainsi élus ne prennent leurs fonctions qu'au début de la session pour laquelle ils sont élus et restent en fonctions jusqu'à la clôture de cette session. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
Les vice-présidents ainsi élus ne prennent leurs fonctions qu'au début de la session pour laquelle ils sont élus et restent en fonctions jusqu'à la clôture de cette session. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
Les Vice-Présidents ainsi élus ne prennent leurs fonctions qu'au début de la session pour laquelle ils sont élus et restent en fonctions jusqu'à la clôture de cette session. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
Les vice-présidents ainsi élus ne prennent leurs fonctions qu'au début de la session pour laquelle ils sont élus et restent en fonctions jusqu'à la clôture de cette session. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
Les membres restent en fonctions jusqu'à ce que leur successeur soit désigné. | UN | ويظل أعضاء الفريق في مناصبهم إلى حين تسمية من يخلفهم. |
Les membres restent en fonctions jusqu'à ce que leur successeur soit désigné. | UN | ويظل أعضاء الفريق في مناصبهم إلى حين تسمية من يخلفهم. |
Les membres restent en fonctions jusqu'à ce que leur successeur soit désigné. | UN | ويظل أعضاء الفريق في مناصبهم إلى حين تسمية من يخلفهم. |
Les membres actuels du Bureau du SBI resteront en fonctions jusqu'à ce que leurs successeurs soient élus. | UN | وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ الحاليين في مناصبهم إلى حين انتخاب من سيخلفهم. |
La Conférence générale, en application de l'Article 10.1 de l'Acte constitutif, a élu les 27 membres ciaprès du Comité des programmes et des budgets, qui seront en fonctions jusqu'à la clôture de sa douzième session ordinaire en 2007: | UN | عمـلا بالمادة 10-1 من الدستور، انتخـب المؤتـمر العام الدول السبع والعشرين التالية لعضوية لجنـة البرنامـج والميزانيـة، لتولي المنصب لمدة تنتهي عند اختتـام الدورة العادية الثانية عشرة للمؤتـمر العام في سنة 2007: |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du projet de règlement intérieur appliqué, le titulaire actuel du poste restera en fonctions jusqu'à l'élection de la personne appelée à lui succéder à la prochaine session du SBSTA. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المطبق، سيبقى نائب الرئيس في منصبه إلى أن يُنتخب خلفه في الدورة المقبلة للهيئة. |
b) Le Président et les Vice-Présidents sortants restent en fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs; | UN | (ب) يواصل الرئيس ونائباه المنتهية مدة رئاستهم الاضطلاع بمهامهم إلى أن ينتخب من يخلفهم؛ |
Dans le cas contraire, l'élection des autres membres du Bureau pourrait être reportée, les présidents sortants des organes subsidiaires restant en fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs. | UN | وإذا ما اقتضت الضرورة إجراء المزيد من المشاورات، يمكن تأجيل انتخاب بقية الأعضاء، مع استمرار الرئيسين الحاليين للهيئتين الفرعيتين في الاضطلاع بمهامهما إلى حين انتخاب من يخلفهما. |
Tout fonctionnaire qui, à la date du 30 juin 2009, est titulaire d'un engagement pour une courte durée, une durée moyenne ou une longue durée relevant de la série 200 demeure en fonctions jusqu'à la date d'expiration indiquée dans sa lettre de nomination. | UN | يواصل الموظف الذي يكون في 30 حزيران/يونيه 2009 معينا لأجل قصير أو متوسط أو طويل في إطار المجموعة 200 فترة التعيين حتى انتهاء الموعد المحدد في كتاب التعيين. |
À chaque session ordinaire, le Conseil élit un président et un vice-président, qui demeurent en fonctions jusqu'à la session ordinaire suivante du Conseil. | UN | 15 - ينتخب المجلس، في كل دورة من دوراته العادية، رئيسا ونائبا للرئيس. ويبقى الرئيس ونائب الرئيس في منصبيهما إلى حين انعقاد الدورة العادية التالية للمجلس. |
Dans le cas contraire, l'élection des autres membres du Bureau pourrait être reportée, les présidents sortants des organes subsidiaires restant en fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs. | UN | وإذا اقتضى الأمر عقد المزيد من المشاورات، فإنه يمكن تأجيل انتخاب أعضاء المكتب الآخرين، على أن يبقى رئيسا الهيئتين الفرعيتين الحاليان في منصبهما إلى حين انتخاب من يخلفهما. |
Par ailleurs, le paragraphe 3 de l'Article 13 du Statut de la Cour prescrit que les membres de la Cour restent en fonctions jusqu'à leur remplacement. | UN | وتنص الفقرة ٣ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية على أن يستمر أعضاء المحكمة في القيام بعملهم إلى أن يعين من يخلفهم. |
En vertu de l'article 31 du règlement intérieur, le Président de l'Assemblée générale est élu par l'Assemblée et reste en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle il a été élu. | UN | بمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة رئيسها الذي يتولى منصبه حتى اختتـام الـدورة التي ينتخـب لها. |