On compte approximativement 100 000 bédouins dans le Néguev et environ 38 000 en Galilée. | UN | وهناك نحو 100 ألف بدوي في النقب ونحو 38 ألف في الجليل. |
Le Comité note à ce propos que, alors qu'on assiste régulièrement à la construction de colonies juives, il n'a pas été construit de nouveaux villages arabes en Galilée. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون المستوطنات اليهودية تبنى بصفة منتظمة بينما لم تبن قرى عربية جديدة في الجليل. |
À titre d'exemple, l'Al Zahraa Organization for Women a dispensé des cours d'autonomisation aux femmes arabes et israéliennes en Galilée. | UN | فقد قدمت منظمة الزهراء النسائية مثلا دورات تدريبية لتمكين النساء العربيات والإسرائيليات في الجليل. |
Yeshoua a dit : "Dis à mes frères d'aller en Galilée, ils m'y verront." Je vous l'ai dit. | Open Subtitles | اخبري أخوتي أن يذهبوا إلى (الجليل) وهناك سوف يروني، أخبرتك بهذا |
437.6 Projet en Galilée occidentale pour former des femmes arabes dans le domaine des médecines alternatives en coopération avec l'Institut Albaum. | UN | 437-6- مشروع في منطقة الجليل الغربية لتدريب المرأة العربية في ميدان الطب البديل، وذلك بالتعاون مع معهد ألبوم. |
Le Gouvernement israélien a également offert de substantiels encouragements financiers aux colons qui ont été obligés de quitter Gaza pour se réinstaller dans le Negev et en Galilée afin d'altérer la composition démographique des zones arabes à forte densité de population. | UN | 95 - وقدمت الحكومة الإسرائيلية حوافز مالية كبيرة للمستوطنين الذين أرغموا على الانتقال من غزة ليسكنوا في النقب والجليل من أجل تفتيت وحدة المناطق العربية المكتظة بالسكان. |
Dans le village druze de Maghar en Galilée | UN | قتلت في قرية مرار الدرزية العربية في الجليل |
Le Comité note à ce propos que, alors qu'on assiste régulièrement à la construction d'implantations juives, il n'a pas été construit de nouveaux villages arabes en Galilée. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون المستوطنات اليهودية تبنى بصفة منتظمة بينما لم تبن قرى عربية جديدة في الجليل. |
Tu te souviens en Galilée, cet homme, il avait attrapé... | Open Subtitles | اتذكر في الجليل ...هذا الرجل هنا, هذا المقبوض |
Il est quelque part en Galilée, avec quelqu'un appelé "le grand pécheur". | Open Subtitles | انه الان في مكان ما في الجليل يسافر مع شخص يدعى الصياد الكبير |
Pendant 19 ans, de 1948 à 1967, des villages et des kibboutzim en Galilée ont été régulièrement bombardés à partir de positions d'artillerie syriennes dans le Golan. | UN | وطــوال ١٩ سنة، من عام ١٩٤٨ وحتى عام ١٩٦٧، ظلت القرى والكيبوتزات الواقعة في الجليل تتعرض على نحو منتظــم للقصف مــن مواقــع المدفعية السورية في الجولان. |
Le 25 août 2014, pour la deuxième nuit consécutive, deux missiles ont été tirés depuis le Liban, prenant pour cible des communautés israéliennes en Galilée. | UN | ففي 25 آب/أغسطس 2014، ولليلة الثانية على التوالي، أُطلق صاروخان من لبنان باتجاه تجمعات سكانية إسرائيلية في الجليل. |
437.7 Un autre projet porte sur la création d'un service de marketing commun pour des entreprises dirigées par des femmes dans le village bédouin de Hussniya en Galilée. | UN | 437-7- مشروع آخر هو إنشاء هيئة تسويق مشتركة للمشروعات التجارية النسائية في قرية حسنية البدوية في الجليل. |
Mais je me rendrai d'abord en Galilée. | Open Subtitles | و لكن أولاً ، أذهب أمامهم في الجليل |
Actuellement, ce système des n'est important que dans les villages bédouins du nord, en Galilée. 1.5. | UN | ولا تتسم ظاهرة المرأة البدوية التي تعمل من خلال ترتيب " الرئيسيم " بأهمية حاليا، سوى في القرى البدوية الشمالية الواقعة في الجليل. |
Pour plusieurs témoins, le retrait de la bande de Gaza entraverait plus encore la création d'un État palestinien, dans la mesure où l'opération semblait renforcer des colonies juives implantées en Galilée, dans le Neguev et à Jérusalem-Est. | UN | وقد اعتبر عدة شهود عيان أن فك الاشتباك في قطاع غزة من شأنه أن يشكل عائقا آخر يحول دون إقامة دولة فلسطينية، إذ أن هذه العملية، كما بدا، تعزّز المستوطنات الإسرائيلية الحالية الموجودة في الجليل والنجف والقدس الشرقية. |
Il a commis ses crimes en Galilée. | Open Subtitles | بدأ جرائمه في الجليل. |
Faudrait-il l'attendre en Galilée ? | Open Subtitles | ربما يجب أن ننتظره في الجليل |
Il a également annoncé de nouvelles mesures d'incitation pour les colons de la bande de Gaza comptant se redéployer en Cisjordanie, ainsi qu'une prime de 30 000 dollars pour les colons qui se réinstalleront dans le Néguev ou en Galilée. | UN | كما أعلنت حوافز جديدة لمستوطني قطاع غزة الذين ينتقلون إلى الضفة الغربية فضلا عن 000 30 دولار مكافأة للمستوطنين الذين ينتقلون إلى النقب أو إلى الجليل(35). |
Je suppose qu'ils sont retournés en Galilée. | Open Subtitles | (أعتقد أن جميعهم عادو إلى (الجليل |
Hier matin, un engin sans pilote du Hezbollah a violé l'espace aérien israélien en Galilée occidentale. | UN | فصباح أمس اخترقت طائرة بدون طيار، تابعة لحزب الله المجال الجوي الإسرائيلي في منطقة الجليل الغربي. |
Trois mille autres bédouins vivent en Galilée dans des colonies illégales. | UN | وهناك 3000 بدوي آخرون يقيمون في مستوطنات غير قانونية في منطقة الجليل. |
Aujourd'hui, l'organisation compte 12 filiales, situées à Belgorod, Vladimir, Nijni Novgorod, Orel, Perm, Rostov-sur-le-Don, Saint-Pétersbourg, Tver (Fédération de Russie), à Bethlehem (Palestine), à Jérusalem (État d'Israël), en Galilée (État d'Israël), et en Bulgarie. | UN | ويوجد اليوم اثنا عشر فرعا للجمعية في بلغورود، وفلاديمير، ونيزني نوفغورود، وأوريل، وبيرم، وروستوف على الدون، وسانت بطرسبرغ، وتفير (الاتحاد الروسي) وبيت لحم (فلسطين)، والقدس (دولة إسرائيل)، والجليل (دولة إسرائيل)، وبلغاريا. |