"en groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • في الفريق العامل
        
    • في فريق عامل
        
    • في أفرقة عاملة
        
    • في إطار فريق عامل
        
    • كفريق عامل
        
    • إلى فريق عامل
        
    • في شكل فريق عامل
        
    • على هيئة فريق عامل
        
    Les débats se poursuivront mais, quelle qu'en soit l'issue, la question devra être reprise en groupe de travail. UN ومن الواضح أن المسألة ، مهما تكن المناقشة الناجمة ، سوف تناقش مرة أخرى في الفريق العامل .
    Il ne s'agit pas tout simplement de négocier un texte en groupe de travail pour résoudre les ambiguïtés. UN وإن حسم أوجه الغموض ليس مجرد مسألة تفاوض على نص في الفريق العامل.
    Les participants se sont constitués en groupe de travail plénier pour examiner deux séries de questions, à savoir les questions relatives à la clarification des normes et celles relatives à la coopération et à la coordination. UN موجز النقاش 25 - اجتمع المشاركون في فريق عامل جامع للنظر في موضوعي التوضيح المعياري ومسائل التعاون والتنسيق.
    III. Points figurant dans un plan de travail pluriannuel et examinés en groupe de travail: il s’agira de thèmes ou de questions ayant fait précédemment l’objet d’un débat ponctuel. UN ثالثا - بنود مشمولة في خطة عمل متعددة السنوات وتناقش في أفرقة عاملة ؛ وينبغي أن تكون البنود المدرجة في خطط عمل كهذه قد نوقشت من قبل كمواضيع منفردة ؛
    Toutes ces contributions devraient être examinées en groupe de travail. UN وينبغي تناول جميع هذه المدخلات بالمناقشة في إطار فريق عامل.
    En fait, les organismes intéressés ne se seraient probablement pas réunis en groupe de travail technique si l'Initiative ne leur avait pas donné un cadre pour ce faire. UN بل إن الوكالات المعنية لم تكن لتجتمع معا كفريق عامل تقني دون وجود إطار العمل الذي وفرته المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    Il est donc proposé de transformer le Groupe de travail chargé d'examiner les méthodes de travail du Comité en groupe de travail permanent. UN ومن ثم، يُقترح تحويل فرقة العمل المعنية بأساليب العمل إلى فريق عامل دائم.
    Toujours à la 1re séance, l'Assemblée est convenue d'un programme de travail et a décidé de se réunir en séance plénière ainsi qu'en groupe de travail. UN 14 - وفي الجلسة الأولى ذاتها وافقت الجمعية على برنامج العمل وقررت أن تجتمع في دورة عامة وكذلك في شكل فريق عامل.
    Les délégations se réuniront en groupe de travail dans l'après-midi afin de parvenir à un accord sur le libellé définitif à adopter. UN وأضاف أن الوفود ستجتمع على هيئة فريق عامل بعد الظهر بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الصياغة النهائية المزمع إقرارها.
    Des déclarations générales portant sur l'ensemble de l'ordre du jour sur quelques-uns de ses points ont été faites avant que ne commence l'examen en groupe de travail des questions en débat. UN 9 - وأدلى ببيانات عامة تتطرق إلى جميع البنود أو العديد منها قبل النظر في كل بند محدد من البنود في الفريق العامل.
    La délégation vénézuélienne se réserve de présenter une analyse détaillée en groupe de travail. UN وأضاف أنه يحتفظ بتعليقاته التفصيلية للمناقشات التي ستجري في الفريق العامل .
    Ces questions pourraient être examinées à part en groupe de travail. UN ويتعين تناول هذه اﻷمور على وجه التحديد في الفريق العامل .
    Des déclarations générales portant sur l'ensemble de l'ordre du jour sur quelques-uns de ses points ont été faites à la 236e séance et avant que ne commence l'examen en groupe de travail de chacune des questions. UN 9 - وأُدلي في الجلسة 236 ببيانات عامة تطرقت إلى جميع البنود أو العديد منها قبل النظر في كل بند محدد من البنود في الفريق العامل.
    Elle n'est bien évidemment contraire à aucune règle ni à aucun principe : tous les organes de négociation internationale pratiquent de même et, en marge de leurs séances plénières, permettent aux délégations intéressées de se réunir en groupe de travail ou en groupe de rédaction pour rapprocher leurs positions plus commodément en vue de fournir à la plénière un projet de texte susceptible d'obtenir son accord. UN ولا تخالف هذه الطريقة بطبيعة الحال أي قاعدة أو مبدأ: فجميع أجهزة التفاوض الدولي تمارسها وتسمح للوفود المعنية بالاجتماع، على هامش جلساتها العامة، في فريق عامل أو فريق صياغة لتقريب مواقفها بقدر أكثر ملاءمة لكي تقدم للجلسة العامة مشروع نص قمين بأن يحظى بموافقتها.
    Etablissement d'un questionnaire à adresser aux Etats sur la question de la nationalité des personnes morales en relation avec la succession d'Etats (à examiner pour l'essentiel en groupe de travail restreint, sur la base du rapport du Rapporteur spécial). UN إعداد استبيان يرسل إلى الدول بشأن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في حالة خلافة الدول )سيناقش أساساً في فريق عامل مصغر استناداً إلى تقرير المقرر الخاص(.
    L'examen périodique universel doitil avoir lieu en séance plénière du Conseil ou en comité, en groupe de travail ou en chambres? Les séances doiventelles se tenir parallèlement au Conseil ou pendant l'intersession? UN - هل يُجرى الاستعراض الدوري الشامل في جلسات عامة لمجلس حقوق الإنسان أو في لجان أو في أفرقة عاملة أو غرف، تجتمع بشكل مواز لدورة المجلس أو أثناء فترة ما بين الدورات؟
    La Commission devra donner des orientations politiques sur ce point et, une fois celui-ci réglé, l'essentiel des formulations pourra être élaboré en groupe de travail. UN التوجيه السياسي من اللجنة في هذا الصدد ، وبمجرد حل هذه المسألة ، يمكن معالجة كثير من الصياغة بكل يسر في إطار فريق عامل .
    À sa 4e séance, le 20 avril, le Comité a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux en groupe de travail plénier. UN 9 - وفي الجلسة الرابعة التي عقدت في 20 نيسان/أبريل، اعتمدت اللجنة برنامج عملها وقررت مباشرة مناقشاتها كفريق عامل جامع.
    Le Comité a également décidé de transformer l'équipe spéciale en groupe de travail qu'elle a chargé de rédiger une recommandation générale à ce sujet. UN كما قررت اللجنة تحويل فرقة العمل إلى فريق عامل لأغراض إعداد توصية عامة في هذا الصدد.
    g) Groupe de travail chargé des questions générales relatives à la révision des Commentaires (équipe reconstituée en groupe de travail à la troisième session du Comité en 2007). UN (ز) الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بتنقيح الشروح (وهي فرقة عمل أعيد إنشاؤها في شكل فريق عامل خلال الدورة السنوية الثالثة للجنة المعقودة في عام 2007).
    Il a en outre décidé de se constituer en groupe de travail plénier afin d'examiner les propositions dont il était saisi. UN كما قررت أن تشكل نفسها على هيئة فريق عامل جامع للنظر في المقترحات المعروضة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus