"en haïti à" - Traduction Français en Arabe

    • في هايتي في
        
    • في هايتي إلى
        
    • في هايتي على
        
    • في هايتي الى
        
    • في هايتي بعد
        
    Plus de 1 000 personnes ont perdu la vie en Haïti à la suite du passage de l'ouragan Jean, et ce chiffre devrait doubler dans les jours à venir. UN أكثر من ألف شخص قد ماتوا في هايتي في أعقاب إعصار جين، مع توقع أن يتضاعف الرقم خلال أيام.
    12. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti à sa cinquante-deuxième session. UN ١٢ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الثانية والخمسين.
    Mon pays appelle tous les acteurs politiques en Haïti à se montrer extrêmement calmes, à faire preuve de la plus grande retenue et à régler leurs différends uniquement par des moyens juridiques. UN ويدعو بلدي جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى إظهار الحد الأعلى من الهدوء وضبط النفس وحل نزاعاتها من خلال الآليات القانونية وحدها.
    Le Conseil a également approuvé la demande faite par la Commission au Rapporteur spécial de présenter un rapport provisoire sur la situation des droits de l'homme en Haïti à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session, et un rapport final à la Commission lors de sa cinquante et unième session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقريرا نهائيا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    Face à cette situation, la communauté internationale n'a eu d'autre alternative que de recourir de nouveau aux sanctions, de façon à forcer ceux qui ont bloqué le retour de l'ordre constitutionnel en Haïti à respecter leur parole. UN وإزاء هذه الحالة، لم يجد المجتمع الدولي من بديل سوى إعادة فرض الجزاءات ﻹجبار أولئك الذين أعاقوا عودة النظام الدستوري في هايتي على الامتثال لالتزاماتهم.
    Le Conseil a examiné la situation en Haïti à la lumière d’un rapport du Secrétaire général daté du 28 mai. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في هايتي على ضوء تقرير مؤرخ ٢٨ أيار/ مايو مقدم من اﻷمين العام.
    Le 11 juillet 1994, les autorités de facto d'Haïti ont remis au Directeur exécutif de la Mission internationale civile en Haïti à Port-au-Prince un décret du " Président provisoire " déclarant le personnel international de la Mission " indésirable " et lui donnant 48 heures pour quitter le territoire haïtien. UN وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، سلمت سلطات اﻷمر الواقع في هايتي الى المدير التنفيذي للبعثة المدنية الدولية في هايتي في بورت أو برنس مرسوما أصدره " الرئيس المؤقت " يعلن الموظفين الدوليين للبعثة شخصيات " غير مرغوب فيهم " ويمنحهم ٤٨ ساعة لمغادرة أراضي هايتي.
    À titre d'exemple, nous avons déployé en Haïti, à la suite du séisme dévastateur qui a frappé le pays, une unité de police entièrement constituée de femmes. UN وعلى سبيل المثال، فقد نشرنا وحدة نسائية بالكامل ضمن وحدات الشرطة المشكلة في هايتي بعد الزلزال المدمر الذي وقع هناك.
    Avec OCHA et le Comité international de secours, il a cogéré l'évaluation interorganisations en temps réel de l'opération conduite en Haïti à la suite du séisme de janvier 2010. UN وشاركت اليونيسيف، بالتعاون مع هذا المكتب ولجنة الإنقاذ الدولية، في إدارة تقييم آنـي مشترك بين الوكالات لكيفية التصدي للزلزال الذي وقع في هايتي في كانون الثاني/يناير 2010.
    iSeek a joué un rôle capital pour tenir le personnel au courant des efforts déployés en Haïti à la suite du terrible tremblement de terre. UN 76 - وأدى الموقع دورا رئيسيا في إحاطة الموظفين علما بالجهود التي بذلت في هايتي في أعقاب الزلزال المأساوي.
    Le 12 septembre, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation en Haïti, à la suite des cyclones et des ouragans qui ont gravement touché le pays. UN استمع المجلس، في 12 أيلول/سبتمبر، إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، بشأن الحالة في هايتي في أعقاب الأعاصير الحلزونية والأعاصير التي ألحقت ضررا بالغا بالبلد.
    Nous saluons également sa nomination et le remercions d'assumer la tâche difficile de conduire les efforts de l'ONU en Haïti à un moment décisif dans l'histoire de ce pays. UN ونود أيضا أن نؤكد على أهمية تعيينه، ونشكره على تولى المهمة الصعبة، المتمثلة في قيادة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هايتي في هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ هذا البلد.
    8. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti à sa cinquante et unième session en se fondant sur les éléments d'information que pourront lui apporter la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social. UN ٨ - تقرر أن تواصل نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الحادية والخمسين، على أساس المعلومات التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La situation qui règne en Haïti à la suite du tremblement de terre dévastateur du 12 janvier offre une occasion de reconstruire le pays avec l'aide de la communauté internationale. UN ويتيح الوضع السائد في هايتي في أعقاب الزلزال المدمر الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير فرصة لإعادة إعمار البلد بمساعدة المجتمع الدولي.
    Le Conseil a également approuvé la demande faite par la Commission au Rapporteur spécial de présenter un rapport provisoire sur la situation des droits de l'homme en Haïti à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session, et un rapport final à la Commission lors de sa cinquante et unième session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقريرا نهائيا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    48. Conformément à la déclaration 9/1 du Président en date du 24 septembre 2008, le Conseil a invité l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti à lui faire rapport chaque année en fonction de son programme de travail. UN 48- وفقاً للبيان الرئاسي 9/1 الصادر في 24 أيلول/سبتمبر 2008، دعا المجلس الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي إلى تقديم تقرير سنوي إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله.
    61. Dans la déclaration 9/1 du Président, le Conseil a invité l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti à lui faire rapport chaque année en fonction de son programme de travail. UN 61- دعا المجلس، في بيان الرئيس 9/1، الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي إلى تقديم تقرير سنوي إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمل هذا الأخير.
    La mise à jour des listes électorales par l'Office national d'identification, réalisée avec l'aide de l'Organisation des États américains, avait permis, en février 2009, l'inscription de plus de 580 000 nouveaux électeurs, portant le nombre total de personnes en droit de voter en Haïti à 4 119 600. UN 15 - وقد أسفر قيام المكتب الوطني لتحديد الهوية في هايتي بتحديث قوائم الناخبين، بدعم من منظمة الدول الأمريكية، عن تسجيل ما يزيد على 000 580 ناخبا جديدا اعتبارا من شباط/فبراير 2009، وبذلك يصل مجموع عدد الناخبين المؤهلين للاقتراع في هايتي إلى 600 119 4 ناخب.
    Les éléments de la Force multinationale intérimaire se sont employés à assurer une passation sans heurt de la responsabilité des opérations en Haïti à la MINUSTAH. UN 5 - وما فتئت وحدات القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي تعمل من أجل ضمان نقل سلس للمسؤولية عن العمليات في هايتي إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار.
    Nous voudrions également encourager la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti à coopérer étroitement avec l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes. UN ونود أيضا أن نشجع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على العمل عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية.
    85. Le Mexique appuiera une nouvelle édification des institutions et le redressement économique en Haïti à long terme. UN 85 - وستقدم المكسيك الدعم لإعادة بناء المؤسسات وإنعاش الاقتصاد في هايتي على مدى زمني طويل.
    Ils ont salué la décision de la CARICOM de participer à la future force de stabilisation des Nations Unies et souligné que la communauté internationale devait se mobiliser afin de créer les conditions nécessaires à la restauration d'un environnement politique, économique, social et humanitaire sûr en Haïti à long terme. UN ورحبوا بقرار الجماعة الكاريبية المشاركة في قوة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار المزمع إنشاؤها، وأكدوا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ جهوده من أجل تهيئة الظروف اللازمة لإعادة إحلال بيئة سياسية واجتماعية واقتصادية وإنسانية آمنة في هايتي على المدى البعيد.
    1. Le Rapporteur spécial a présenté son rapport préliminaire sur la situation des droits de l'homme en Haïti à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, à New York (A/49/513, du 14 octobre 1994). UN ١- قدم المقرر الخاص تقريره التمهيدي عن حالة حقوق الانسان في هايتي الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في نيويورك )A/49/513، ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١(.
    En 2011, l'UNOPS a aidé ses partenaires à construire ou à entretenir plus de 12 400 structures de secours d'urgence et 32 300 autres installations de secours, pour la plupart en Haïti à la suite du séisme. UN وفي عام 2011، ساعد المكتب الشركاء في إنشاء أو صيانة أكثر من 400 12 من هياكل الإغاثة في حالات الطوارئ إضافة إلى 300 32 من المرافق الغوثية الأخرى، معظمها في هايتي بعد الزلزال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus