"en haïti au" - Traduction Français en Arabe

    • في هايتي في
        
    La formation d'un consensus sur une solution politique contribuera à assurer la stabilité en Haïti au cours des mois à venir. UN ويشكل التوافق في الآراء بشأن الطريقة التي ستمضي فيها السياسة أساسا مهما لتحقيق الاستقرار في هايتي في الأشهر المقبلة.
    L’aide extérieure a financé environ 86 % de tout l’investissement public effectué en Haïti au cours de cette période. UN ومُول من المساعدة الخارجية ٨٦ في المائة تقريبا من جميع الاستثمارات العامة في هايتي في تلك الفترة.
    Le renforcement de la présence du Haut Commissariat dans le cadre de la Mission serait étudiée dans la perspective d'une présence continue de la composante Droits de l'homme en Haïti au cours des années à venir. UN وسيُدرس توسيع وجود مفوضية حقوق الإنسان في إطار البعثة بهدف كفالة وجود مستمر لحقوق الإنسان في هايتي في الأعوام المقبلة.
    On considère toutefois que la Mission reprendra ses activités normales en Haïti au début du mois de décembre. UN ولكن من المفترض، ﻷغراض الميزانية، أن يستأنف العمل العادي في هايتي في بداية كانون اﻷول/ديسمبر.
    ANNEXE Composition de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti au 20 août 1999 UN تشكيل بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي في 20 آب/أغسطس 1999
    Le 18 janvier, lors de consultations plénières d'urgence, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général sur la situation en Haïti au lendemain du tremblement de terre dévastateur. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير، استمع المجلس خلال مشاورات عاجلة أجراها بكامل هيئته، إلى إحاطة قدمها الأمين العام عن الحالة في هايتي في أعقاب الزلزال المدمر.
    La Section soutient le HCDH dans son rôle au sein du Groupe de protection, notamment lorsque le Haut-Commissariat s'engage à prendre la tête des efforts de protection interinstitutions sur le terrain, comme cela a été le cas en Haïti au lendemain du tremblement de terre. UN ويدعم القسم دور المفوضية السامية في مجموعة الحماية، ولا سيما عندما تلتزم المفوضية بقيادة جهود الحماية المشتركة بين الوكالات على الصعيد الميداني كما كان الحال في هايتي في أعقاب الزلزال.
    40. Les manifestations et les fusillades qui ont eu lieu en Haïti au cours de ces dernières semaines ont menacé la sécurité publique et laissé craindre une recrudescence de la violence au cours de la période précédant les élections. UN ٤٠ - وقد هددت المظاهرات وحالات إطلاق النار التي وقعت في هايتي في اﻷسابيع اﻷخيرة اﻷمن العام وأثارت مخاوف من ازدياد العنف في الجولة الثانية للانتخابات.
    en Haïti au 12 mai 1999 UN في هايتي في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩
    en Haïti, au 20 mai 1998 UN في هايتي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨
    a) Spécialiste hors classe des affaires politiques (P-5) pour l'équipe chargée de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti au Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat; UN (أ) موظف أقدم للشؤون السياسة (ف - 5) للفريق المعني ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة؛
    a) Spécialiste hors classe des affaires politiques (P5) pour l'équipe chargée de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti au Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat ; UN (أ) موظف أقدم للشؤون السياسية (ف - 5) للفريق المعني ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة؛
    en Haïti, au 15 août 1998 UN في هايتي في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٨
    Le 16 mars, les membres du Conseil ont été informés par M. Annabi du tragique accident d’hélicoptère survenu la veille en Haïti, au cours duquel les 13 personnes qui se trouvaient à bord ont péri. Le Président a fait une déclaration à la presse exprimant sa profonde tristesse et demandant une enquête sur les causes de cet accident. UN وفي ١٦ آذار/ مارس، قدم السيد العنابي ﻷعضاء المجلس إحاطة إعلامية بشأن حادث الطائرة الهليكوبتر المفجع الذي وقع في هايتي في اليوم السابق، وراح ضحيته جميع من كانوا على متنها وعددهم ١٣ شخصا ثم أدلى الرئيس ببيان للصحافة أعرب فيه عن عميق اﻷسف وحث على إجراء تحقيق لمعرفة سبب الحادث.
    15. Décide de poursuivre à sa cinquante et unième session l'examen de la situation des droits de l'homme en Haïti au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Question de la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales, où qu'elle se produise dans le monde, en particulier dans les pays et territoires coloniaux et dépendants " . UN ١٥- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الانسان في هايتي في دورتها الحادية والخمسين، في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسألة انتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصة الى البلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة " .
    4. Cette première équipe avait un double mandat : premièrement, elle devait procéder à une enquête approfondie qui servirait de base pour l'établissement du présent rapport; deuxièmement, un petit groupe de militaires et de policiers resté en Haïti après le retour du gros de la première équipe, le 12 septembre 1993, a été chargé de préparer le déploiement de la mission en Haïti, au cas où celle-ci serait approuvée par le Conseil de sécurité. UN ٤ - وكانت ولاية الفريق المتقدم ولاية مزدوجة: أولا، تلقى الفريق تعليمات بالاضطلاع بدراسة استقصائية مفصلة تكون أساسا ﻹعداد هذا التقرير؛ وثانيا، بقيت مجموعة صغيرة من الضباط العسكريين وضباط الشرطة في هايتي بعد عودة القسم الرئيسي من الفريق المتقدم في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، حيث كلفت تلك المجموعة بمهمة اﻹعداد لوزع البعثة في هايتي في نهاية اﻷمر، عند موافقة مجلس اﻷمن على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus