Une équipe se rendrait en Haïti en juin 2006 et il serait procédé à l'examen le mois suivant. | UN | وسوف يوفد فريق إلى هايتي في حزيران/يونيه وسينجز الاستعراض في تموز/يوليه 2006. |
:: Mission d'évaluation en Haïti (en mars 2004); | UN | :: بعثة التقييم التي أوفدت إلى هايتي في أذار/مارس 2004 |
Une mission de programmation complète de l'Organisation, mettant l'accent sur le relèvement de l'industrie, sera envoyée en Haïti en septembre 2004. | UN | وسوف توفد اليونيدو إلى هايتي في أيلول/سبتمبر 2004 بعثة برمجة كاملة، تركز على استصلاح الصناعة. |
L'effondrement brutal de l'ordre constitutionnel en Haïti en 1991 a causé une préoccupation constante et profonde au sein de la communauté internationale. | UN | فالتعطيل المفاجئ للنظام الدستوري في هايتي في ١٩٩١ قد أثار قلقا مستمرا وعميقا في أوساط المجتمع الدولي. |
Ces difficultés ont entraîné la dissolution de l'unité intégrée en Haïti en 2007, bien que l'intégration subsiste au niveau programmatique. | UN | وقد أدت هذه العقبات إلى حل الوحدة المتكاملة في هايتي في عام 2007، رغم مواصلة تطبيق التكامل على المستوى البرنامجي. |
Elle participe régulièrement aux réunions organisées par l'ONU à la suite de catastrophes telles que le tremblement de terre qui s'est produit en Haïti en 2010. | UN | وتشارك المنظمة بانتظام في اجتماعات الأمم المتحدة في مواجهة الكوارث مثل الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010. |
Le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti s'est rendu en Haïti en juin 2011 et ce déplacement a coûté, au total, 7 872 dollars. | UN | وقد سافر الفريق الاستشاري المخصص لهايتي في حزيران/يونيه 2010 إلى هايتي وبلغت التكلفة الكلية لذلك 872 7 دولارا. |
Après l'élection du nouveau Président et du nouveau Parlement, je me suis rendu en Haïti en août 2006. | UN | 62 - عقب انتخاب الرئيس والبرلمان الجديدين، سافرت إلى هايتي في آب/أغسطس 2006. |
Le 12 septembre, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la visite qu'il avait effectuée en Haïti en août. | UN | في 12 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن زيارته التي قام بها إلى هايتي في آب/أغسطس. |
Il était prévu que le Groupe consultatif se rende en Haïti en avril 2012. | UN | وكان من المتوقع أن يسافر الفريق الاستشاري إلى هايتي في نيسان/أبريل 2012. |
L'unité spéciale de la Mission est arrivée en Haïti en décembre 1997, et les autres membres de la police civile ont été redéployés au cours de ce mois, conformément au nouveau mandat conféré à la Mission. | UN | ووصلت وحدة الشرطة الخاصة التابعة للبعثة إلى هايتي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأعيد في ذلك الشهر نشر عنصر الشرطة الفني تمشيا مع الولاية الجديدة. |
Après avoir effectué une première visite en Haïti en novembre-décembre 1998, un consultant international y est retourné en avril 1999 en vue de contribuer à l’élaboration des politiques administratives et stratégies de financement du Bureau. | UN | وبعد أن قام خبير استشاري دولي بزيارة أولية إلى هايتي في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، عاد إليها في نيسان/أبريل ليساعد في وضع سياسات إدارية واستراتيجيات في التمويل من أجل المكتب. |
Accueillant avec satisfaction la décision du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur la violence à l’égard des femmes, ses causes et ses conséquences de se rendre en mission en Haïti en novembre 1998, | UN | وإذ ترحب بقرار المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه السفر في بعثة إلى هايتي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، |
En ce qui concerne la détérioration de la situation en Haïti en début d'année, le rapport nous dit que le Conseil a réagi rapidement et efficacement. | UN | وفيما يتعلق بتدهور الوضع في هايتي في أوائل هذه السنة، يخبرنا التقرير أن مجلس الأمن رد بسرعة وفعالية. |
L'OEA et l'ONU ont également collaboré à l'observation des élections en Haïti en décembre 1995. | UN | وقد تعاونت المنظمة واﻷمم المتحدة أيضا في مراقبة الانتخابات التي جرت في هايتي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
L'Amérique latine, où un calme relatif régnait depuis quelques années, a connu une crise majeure en Haïti en 1994 et aura besoin d'une aide internationale importante au cours des prochaines années. | UN | وشهدت أمريكا اللاتينية، التي ظلت لعدة سنوات في حالة سلم نسبي، أزمة كبرى في هايتي في عام ١٩٩٤ وستلزمها مساعدات دولية كبيرة على مدى السنوات القليلة القادمة. |
24. L'action et la surveillance internationales en Haïti en ce qui concerne l'évolution politique et la situation des droits de l'homme ont été particulièrement soutenues à partir de septembre 1994. | UN | ٢٤- لقد تكثفت بنوع خاص منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ التدابير والمراقبة الدولية في هايتي في مجال التطور السياسي وحقوق اﻹنسان. |
Après le tremblement de terre en Haïti en 2010, l'organisation a organisé une collecte de fonds aux États-Unis et s'est rendue en République dominicaine pour acheter de l'eau, louer un camion et livrer 12.000 gallons d'eau à Léogâne, épicentre du tremblement de terre. | UN | وفي أعقاب الزلزال الذي حدث في هايتي في عام 2010، تولت المنظمة إدارة حملة لجمع التبرعات على مستوى القاعدة الشعبية في الولايات المتحدة وسافر ممثلوها إلى الجمهورية الدومينيكية لشراء مياه واستئجار شاحنة وإيصال 000 12 غالون ماء إلى ليوغان، مركز الزلزال. |
La Mission transmet périodiquement ses rapports à l’expert indépendant de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner la situation des droits de l’homme en Haïti, qu’elle a rencontré lors de son séjour en Haïti en février. | UN | وتحيل البعثة بصفة دورية تقاريرها إلى الخبير الخاص المعني بهايتي التابع للجنة حقوق اﻹنسان وقد اجتمعت به أثناء زيارته لهايتي في شباط/فبراير. |
Quelques semaines après la restauration de l'autorité démocratique en Haïti en 1994, l'Union européenne a rejoint les efforts internationaux pour soutenir et renforcer le processus démocratique dans ce pays. | UN | بعد استعادة الحكم الديمقراطي في هايتي عام ١٩٩٤ ببضعة أسابيع، شارك الاتحاد اﻷوروبي فـــي الجهود الدولية من أجل دعم وتعزيز العملية الديمقراطية في البلد. |
C'est la première fois que la région participe pleinement au maintien de la paix en Haïti, en fournissant des militaires et des polices, mais aussi dans le cadre de son appui bilatéral et multilatéral. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي أصبحت فيها المنطقة مشارِكة مشارَكة كاملة في حفظ السلام في هايتي من خلال ما تسهم به من القوات وأفراد الشرطة وتقديم الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف. |