"en hommage à" - Traduction Français en Arabe

    • إحياء لذكرى
        
    • الذي يُقام تكريما
        
    • تحية
        
    • لﻹشادة
        
    • تكريما له
        
    • وإحياء لذكرى
        
    • لتكريم
        
    • حداداً على
        
    • تكريماً ل
        
    • ترحما على
        
    • إشادة بذكرى
        
    Réunion extraordinaire solennelle en hommage à toutes les victimes de la guerre UN جلسة رسمية خاصة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية
    Les conférences Prebisch ont été instituées en 1982, à l'initiative de M. Gamani Corea, alors Secrétaire général de la CNUCED, en hommage à Raúl Prebisch, fondateur et premier Secrétaire général de la CNUCED. UN وانطلقت سلسلة محاضرات بريبيش في عام 1982 ونظمها السيد غاماني كوريا الأمين العام للأونكتاد يومئذ إحياء لذكرى الدكتور رؤول بريبيش مؤسس الأونكتاد وأول أمين عام لها. محاضرات بريبيش
    La cérémonie annuelle en hommage à la mémoire des membres du personnel des Nations Unies qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions entre le 1er novembre 2011 et le 31 août 2012, aura lieu le mercredi 14 novembre 2012 de 10 à 11 heures dans la salle de conférence 1 (NLB), sous les auspices du Secrétaire général. UN يُنظم حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويستضيفه الأمين العام، يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي).
    en hommage à ce grand combattant de la liberté, une minute de silence a été observée. EX-YOUGOSLAVIE UN وقد تم التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة تحية لذكرى هذا المناضل العظيم في سبيل الحرية.
    4. Un membre a proposé au Conseil d'administration d'adopter une décision en hommage à l'Administrateur associé et le Conseil a adopté par acclamation la décision ci-après : UN ٤ - واقترح أحد اﻷعضاء مشروع مقرر لﻹشادة بمدير البرنامج المعاون، واعتمد المجلس التنفيذي بالتزكية أول مقرر له، وهو:
    J'invite à présent les membres de l'Assemblée à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de l'ancien Président de l'Assemblée générale, M. Joseph Nanven Garba. UN أدعو أعضاء الجمعية الآن إلى الوقوف والتزام الصمت مدة دقيقة إحياء لذكرى رئيس الجمعية السابق، الراحل جوزيف نانفين غاربا.
    L’Assemblée générale observe une minute de silence en hommage à la mémoire de Son Excellence M. Vazgen Sargissian, Premier Ministre de l’Arménie. UN أمضت الجمعية العامـة دقيقـة صمت إحياء لذكرى سعادة السيد فازغان سرجيسيان رئيس وزراء أرمينيا السابق.
    L’Assemblée générale observe une minute de silence en hommage à la mémoire de Son Altesse le cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, Émir de l’État de Bahreïn . UN والتزمت الجمعية العامة الصمت دقيقة واحدة إحياء لذكرى سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين الراحل.
    La Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire des victimes des attaques. UN التزمت اللجنة الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى ضحايا الهجمات.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. A. Malietoa Tanumafili II. UN أدعو الممثلين الآن إلى الوقوف ولزوم الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى صاحب السمو ماليتوا تانومافيلي الثاني.
    La cérémonie annuelle en hommage à la mémoire des membres du personnel des Nations Unies qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions entre le 1er novembre 2011 et le 31 août 2012, aura lieu le mercredi 14 novembre 2012 de 10 à 11 heures dans la salle de conférence 1 (NLB), sous les auspices du Secrétaire général. UN يُنظم حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويستضيفه الأمين العام، يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي).
    La cérémonie annuelle en hommage à la mémoire des membres du personnel des Nations Unies qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions entre le 1er novembre 2011 et le 31 août 2012, aura lieu le mercredi 14 novembre 2012 de 10 à 11 heures dans la salle de conférence 1 (NLB), sous les auspices du Secrétaire général. UN يُنظم حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويستضيفه الأمين العام، يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي).
    La cérémonie annuelle en hommage à la mémoire des membres du personnel des Nations Unies qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions entre le 1er novembre 2011 et le 31 août 2012, aura lieu le mercredi 14 novembre 2012 de 10 à 11 heures dans la salle de conférence 1 (NLB), sous les auspices du Secrétaire général. UN يُنظم حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويستضيفه الأمين العام، يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي).
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du regretté Président de la République du Burundi. UN وأدعو الممثلين الى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تحية لذكرى رئيس جمهورية بوروندي الراحل.
    L’Assemblée générale observe une minute de silence en hommage à la mémoire du Président de la République du Niger, Son Excellence M. Ibrahim Baré Maïnassara. UN والتزمت الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة تحية لذكرى رئيس جمهورية النيجر الراحل، فخامة السيد إبراهيم باري ميناسارا.
    Je m'exprime en arabe en hommage à mon ami l'Ambassadeur d'Australie, qui aime parler l'arabe et qui s'adresse toujours à moi dans cette langue. UN هذه الكلمات بالعربية تحية للصديق سفير أستراليا لتشبثه باللغة العربية وكلامنا، كل مرة نلتقي فيها ،بلغة الضاد.
    4. Un membre a proposé au Conseil d'administration d'adopter une décision en hommage à l'Administrateur associé et le Conseil a adopté par acclamation la décision ci-après : UN ٤ - واقترح أحد اﻷعضاء مشروع مقرر لﻹشادة بمدير البرنامج المعاون، واعتمد المجلس التنفيذي بالتزكية أول مقرر له، وهو:
    Elle a invité tous les participants à observer une minute de silence en hommage à sa mémoire puis a invité un représentant du Gouvernement malien à prononcer une oraison funèbre en séance plénière. UN وإحياءً لذكراه، دعت الرئيسة جميع المندوبين إلى الوقوف دقيقة صمت ثم دعت ممثلاً لحكومة مالي إلى إلقاء كلمة أمام الجلسة العامة تكريما له.
    en hommage à ces trois hommes qui nous ont quittés, nous renouvelons notre engagement de poursuivre l'œuvre bénéfique qu'ils ont entreprise. UN وإحياء لذكرى الرجال الثلاثة الذين فقدناهم، نلتزم بأن نحذو حذوهم فيما فعلوه من خير، ونكرس أنفسنا لذلك.
    Depuis 1988 Invité à publier des articles dans 10 collections, en hommage à d’éminents juristes internationaux UN ١٩٨٨- دعيت للمساهمة بمقالات في ١٠ مجموعات لتكريم علماء القانون وفقهائه الدوليين البارزين.
    La Présidente prend la parole et la Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Shabtai Rosenne. UN تكلم الرئيس والتزمت اللجنة دقيقة صمت حداداً على السيد شابتاي روزن.
    Le Conseil observe une minute de silence en hommage à la mémoire des victimes de l’accident de l’avion du Programme alimentaire mondial. UN الجلسة ٥٠ وقف المجلس دقيقة صمت ترحما على الذين قتلوا في حادث طائرة برنامج اﻷغذية العالمي.
    Le Conseil observe une minute de silence en hommage à la mémoire de Son Excellence M. Léopold Sédar Senghor, ancien Président du Sénégal. UN والتزم المجلس الصمت لمدة دقيقة إشادة بذكرى فخامة رئيس السنغال الأسبق ليوبولد سيدار سنغور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus