Renforcer les capacités nationales en Inde et au Bangladesh pour l'intégration de pratiques de construction durables dans les programmes de logement social | UN | تعزيز القدرات الوطنية في الهند وبنغلاديش من أجل دمج ممارسات البناء المستدامة في برامج الإسكان الاجتماعية |
Plus de 3 500 ouvriers de 24 usines ont été formés par l'organisation en Inde et au Bangladesh tandis que 15 000 autres ont été formés par leurs pairs dans le cadre du projet de prévention de la violence au travail. | UN | وحصل أكثر من 500 3 عامل في الهند وبنغلاديش على تدريب مباشر في 24 مصنعا، في حين درب 000 15 عامل آخر من خلال التثقيف بواسطة الأقران، في إطار مشروع منع العنف في أماكن العمل. |
Renforcement des capacités nationales en Inde et au Bangladesh à intégrer la pratique des constructions durables dans les programmes de logements sociaux | UN | تعزيز القدرات الوطنية في الهند وبنغلاديش من أجل دمج ممارسات البناء المستدامة في برامج الإسكان الاجتماعية |
Les attaques à l'acide sont une autre forme de violence couramment exercée contre les femmes qui repoussent les avances ou la demande en mariage d'un homme, notamment en Inde et au Bangladesh. | UN | وتعتبر الهجمات بحامض الأسيد من أعمال العنف الشائعة الأخرى المرتكبة ضد النساء عندما يرفضن عرض الزواج من رجل ما. وهذه ممارسة شائعة في الهند وبنغلاديش. |
Par exemple, une évaluation des besoins a été menée sur les services liés au VIH et à la tuberculose pour les consommateurs de drogues et une formation a été dispensée en vue de la fourniture de tels services aux consommateurs de drogues injectables en Inde et au Bangladesh. | UN | 39- وعلى سبيل المثال، أُجري تقدير للاحتياجات بشأن الخدمات ذات الصلة بالأيدز والسل من أجل متعاطي المخدرات، كما قُدم تدريب بشأن توفير مثل هذه الخدمات لمتعاطي المخدرات بالحَقن، في الهند وبنغلاديش. |
Cette approche a notamment permis de mieux appréhender la relation qui existe entre le déboisement des zones montagneuses par l'agriculture de subsistance (en particulier dans l'Himalaya) et les inondations catastrophiques dans les plaines d'aval (en particulier dans le bassin du Gange en Inde et au Bangladesh). | UN | وقد أدى هذا، بوجه خاص، إلى وجود اختلاف أعمق في فهم العلاقة بين قيام مزارعي الكفاف بإزالة اﻷحراج في المناطق الجبلية )ولا سيما في جبال الهيملايا( والدمار الذي لحق بالسهول في اتجاه مصبات اﻷنهار )ولا سيما وادي نهر الغانج في الهند وبنغلاديش(. |
72. En collaboration avec le Conseil international des sciences sociales (CISS), l'UNESCO a publié une collection d'essais intitulée Poverty in the 1990s: The Responses of Urban Women Paris, UNESCO, 1994. , ainsi que deux monographies sur des projets de lutte contre la pauvreté en Inde et au Bangladesh. | UN | ٧٢ - وتعاونت اليونسكو مع المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية في نشر مجموعة من المقالات بعنوان " الفقر في التسعينات: استجابة المرأة في المناطق الحضرية. " )١٣( ونشرت اليونسكو أيضا دراستين عن مشاريع مكافحة الفقر التي يجري تنفيذها في الهند وبنغلاديش. |
Dans certains cas, comme en Argentine, ces programmes ont été mis en place à la suite de la crise financière (Tabbush, 2009). Dans d'autres, des programmes ont été mis sur pied d'une manière plus permanente pour répondre aux demandes de main d'œuvre dans l'agriculture, comme en Inde et au Bangladesh (Kobcer, 2002) ou pour lutter contre le chômage, comme en Afrique du Sud (McCord, 2004). | UN | وفي بعض الحالات، كما في الأرجنتين، نُفِّذت هذه البرامج في أعقاب الأزمة الاقتصادية (تبوش، 2009) وفي حالات أخرى تتاح البرامج على أساس أكثر دواماً لمواجهة التقلبات الموسمية في الطلب على العمالة في مجال الزراعة كما في الهند وبنغلاديش (كيير، 2002) أو لمعالجة البطالة المتفشية كما في جنوب أفريقيا (ماكورد، 2004). |