"en indication de mesures" - Traduction Français en Arabe

    • الإشارة بتدابير
        
    • للإشارة بتدابير
        
    • تقرير تدابير
        
    • الإشارة بالتدابير
        
    • بالإشارة بتدابير
        
    • تقرير التدابير
        
    • بيان الإجراءات
        
    • لتقرير تدابير
        
    • بيان التدابير
        
    • تقرير التدبيرين
        
    • للإشارة باتخاذ تدابير
        
    • يشير بتدابير
        
    • إمكانية إصدار أمر بتدابير
        
    • ببيان التدابير
        
    • لبيان التدابير
        
    Des audiences publiques ont eu lieu les 8 et 9 juin 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 143 - وعُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2006.
    Ceuxci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Serbie et Monténégro. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب صربيا والجبل الأسود الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Yougoslavie. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    Elle a également présenté une demande en indication de mesures conservatoires tendant à protéger ses droits en attendant l'arrêt de la Cour sur le fond. UN وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير مؤقتة، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Les audiences concernant les demandes en indication de mesures conservatoires se sont tenues les 25 et 26 août 1993. UN 158 - وفي 25 و 26 آب/أغسطس 1993 عقدت الجلسات المتعلقة بطلبات الإشارة بالتدابير التحفظية.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه الإشارة بتدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Serbie-et-Monténégro. UN وشارك هؤلاء القضاة أثناء البت في طلب صربيا والجبل الأسود الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Serbie-et-Monténégro. UN وشارك هؤلاء القضاة أثناء البت في طلبات صربيا والجبل الأسود الرامية إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    Des audiences publiques consacrées à la demande en indication de mesures conservatoires déposée par le Cambodge se sont tenues les 30 et 31 mai 2011. UN 199 - وعُقدت في يومي 30 و 31 أيار/مايو 2011 جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كمبوديا.
    Des audiences publiques sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par le Costa Rica se sont tenues du 11 au 13 janvier 2011. UN ١٢٢ - وعُقدت من 11 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2011 جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كوستاريكا.
    Des audiences publiques consacrées à la demande en indication de mesures conservatoires déposée par le Cambodge se sont tenues les 30 et 31 mai 2011. UN ١٣٨ - وعُقدت في يومي 30 و 31 أيار/مايو 2011 جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كمبوديا.
    Des audiences publiques ont eu lieu les 8 et 9 juin 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 176 - وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية في 8 و 9 نيسان/أبريل 2006.
    Elle a également présenté une demande en indication de mesures conservatoires tendant à protéger ses droits en attendant l'arrêt de la Cour sur le fond. UN وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير تحفظية، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    Elle a également présenté une demande en indication de mesures conservatoires tendant à protéger ses droits en attendant l'arrêt de la Cour sur le fond. UN وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير مؤقتة، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    Elle a en outre statué sur une demande en indication de mesures conservatoires. UN وبتت أيضا في طلب للإشارة بتدابير تحفظية.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Des audiences se sont tenues du 10 au 12 mai 1999 sur la question des demandes en indication de mesures conservatoires. UN 288 - وعقدت المحكمة جلسات في الفترة ما بين 10 و 12 أيار/ مايو 1999 للنظر في طلبات تقرير تدابير تحفظية.
    Des audiences publiques ont eu lieu les 18 et 19 décembre 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN وفي ١٨ و ١٩ كانون الأول/ديسمبر 2006، عُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية.
    La Cour a rendu deux arrêts et une ordonnance sur une demande en indication de mesures conservatoires. UN فقد أصدرت المحكمة حكمين وأمرا بناء على طلب بالإشارة بتدابير تحفظية.
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Yougoslavie. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا تقرير التدابير التحفظية.
    Licéité de l'emploi de la force (Serbie et Monténégro c. France) (demande en indication de mesures conservatoires, 1999; exceptions préliminaires, 2004) UN مشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد فرنسا) (طلب بيان الإجراءات التحفظية، 1999؛ دفوع ابتدائية، 2004)؛
    Le 27 juillet 1993, la République de Bosnie-Herzégovine a déposé une deuxième demande en indication de mesures conservatoires, disant que : UN 161 - وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا لتقرير تدابير مؤقتة، وصرحت بأن:
    En outre, deux ordonnances sur des demandes en indication de mesures conservatoires ont été rendues. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت أمرين بشأن طلبات بيان التدابير التحفظية.
    Lors de cinq audiences publiques, tenues les 26, 27 et 28 mars 1992, les Parties dans chacune des deux affaires ont présenté des exposés oraux sur les demandes en indication de mesures conservatoires. UN وفي خمس جلسات علنية عقدت في 26 و 27 و 28 آذار/مارس 1992، قام كلا الطرفين في كل قضية من القضيتين بمرافعات شفوية بشأن طلب تقرير التدبيرين التحفظيين.
    On relèvera que la requête était accompagnée d'une demande en indication de mesures conservatoires, procédure incidente à caractère immédiat qui obligerait la Cour, si sa compétence était acceptée, à modifier son calendrier de travail pour tenir des audiences dans les plus brefs délais et se prononcer rapidement sur la demande. UN وتجدر الإشارة إلى أن الطلب جاء مشفوعا بطلب للإشارة باتخاذ تدابير تحفظية، وهو إجراء فرعي ذو طابع عاجل يُلزِم المحكمة، في حال قبول اختصاصها، بتعديل برنامج عملها لكي يتسنى لها عقد جلسات استماع في ظرف وجيز وإصدار قرار سريع بشأن الطلب.
    La Cour a encore constaté que l'Ouganda ne s'était pas conformé aux dispositions de l'ordonnance en indication de mesures conservatoires qu'elle avait rendue le 1er juillet 2000. UN واستنتجت المحكمة كذلك أن أوغندا لم تمتثل للأمر الذي يشير بتدابير تحفظية والذي أصدرته المحكمة في 1 تموز/يوليه 2000.
    Dans une ordonnance datée du 13 juillet 2006, la Cour a rejeté une demande en indication de mesures conservatoires formée par l'Argentine, jugeant que les circonstances, telles qu'elles se présentaient alors à elle, n'étaient pas de nature à exiger l'exercice de son pouvoir d'indiquer de telles mesures. UN وفي 13 تموز/يوليه 2006، رفضت المحكمة طلب الأرجنتين بدراسة إمكانية إصدار أمر بتدابير تحفظية، مستنتجة أن الظروف، في ذلك الوقت، ما كانت تستوجب ممارسة سلطتها بإصدار أمر بتدابير تحفظية.
    Comme je l'ai déjà indiqué, la Cour s'est déjà prononcée sur la demande en indication de mesures conservatoires qui était jointe à la requête. UN وعالجت المحكمة حتى الآن طلبها الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    Le jour оù il a présenté sa demande en interprétation de l'arrêt de 1962, le Cambodge a également déposé, en attendant que la Cour se prononce sur le fond, une demande en indication de mesures conservatoires afin de < < faire cesser les incursions de la Thaïlande sur son territoire > > . UN وفي نفس اليوم الذي قدمت فيه كمبوديا الطلب من أجل تفسير الحكم الصادر في عام 1962، قدمت أيضا طلبا لبيان التدابير التحفظية من أجل وقف الغارات التي شنتها تايلند على أراضيها، ريثما يصدر قرار المحكمة بشأن طلب تفسير الحكم الصادر في عام 1962.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus