"en israël en" - Traduction Français en Arabe

    • في إسرائيل في
        
    • الى اسرائيل
        
    • إلى إسرائيل في
        
    • في اسرائيل في
        
    • في إسرائيل فيما
        
    • في إسرائيل منذ
        
    Une procédure d'insolvabilité non volontaire a été ouverte à son encontre en Israël en 1997. UN وبُدئت ضد المدين إجراءات إعسار غير طوعية في إسرائيل في عام 1997.
    Le nombre de travailleurs en Israël en 1997 a été supérieur à celui qui figure dans les projections faites par le Fonds monétaire international et le Ministère des finances de l'Autorité palestinienne. UN وقد تجاوز عدد العاملين في إسرائيل في عام ١٩٩٧ توقعات صندوق النقد الدولي ووزارة المالية في السلطة الفلسطينية.
    Il note aussi avec inquiétude que les Palestiniens détenus dans les territoires occupés sur ordre des autorités militaires israéliennes ne jouissent pas des mêmes droits en matière de contrôle judiciaire que les personnes détenues en Israël en vertu du droit commun. UN كما تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفلسطينيين المعتقلين بأمر من السلطات العسكرية الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة لا يتمتعون بنفس الحقوق في المراجعة القضائية التي يتمتع بها المعتقلون في إسرائيل في إطار القانون العادي.
    Des soldats ont blessé par balles un Palestinien de la bande de Gaza qui essayait d'entrer en Israël en forçant une clôture de sécurité. UN وأطلق الجنود النيران على فلسطيني من قطاع غزة كان يحاول عبور أحد حواجز اﻷمن الى اسرائيل وأصابوه.
    Ledit consultant a pu se rendre en Israël en janvier 1989 comme touriste. UN وقد سمح للخبير الاستشاري بالدخول إلى إسرائيل في كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ كسائح.
    La vague d'attentats-suicide à la bombe en Israël, en février et en mars 1996, est à la fois regrettable et condamnable. UN وكان أيضا موجة الهجمات الانتحارية بالقنابل في اسرائيل في شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٦ باعثة على اﻷسف.
    Le Comité des organisations féminines a créé des groupes de travail chargés d'évaluer la situation en Israël en ce qui concerne les femmes et la pauvreté, les femmes et la santé, et les femmes et l'environnement. UN وأنشأت لجنة المنظمات النسائية أفرقة عاملة لتقييم الحالة في إسرائيل فيما يتعلق بالمرأة والفقر، والمرأة والصحة، والمرأة والبيئة.
    Cette attaque-suicide était la deuxième en Israël en deux jours, et la deuxième à Jérusalem en moins d'une semaine. UN وكان هذا هو التفجير الانتحاري الثاني في إسرائيل منذ بضعة أيام، والتفجير الثاني في القدس في أقل من أسبوع.
    723. La première naissance par mère-porteuse – elle a donné le jour à des jumeaux – a eu lieu en Israël en février 1998. UN 723- وقد حدثت أول ولادة في إسرائيل في شباط/فبراير 1998 من أم بديلة ولدت توأمين.
    Il note aussi avec inquiétude que les Palestiniens détenus dans les territoires occupés sur ordre des autorités militaires israéliennes ne jouissent pas des mêmes droits en matière de contrôle judiciaire que les personnes détenues en Israël en vertu du droit commun. UN كما تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفلسطينيين المعتقلين بأمر السلطات العسكرية الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة لا يتمتعون بنفس حقوق المراجعة القضائية التي يتمتع بها المعتقلون في إسرائيل في إطار القانون العادي.
    Une procédure d'insolvabilité non volontaire ( " procédure étrangère " ) a été introduite contre le débiteur en Israël en 1997. UN وبُدأت ضد المدين إجراءات إعسار غير طوعية ( " الإجراءات الأجنبية " ) في إسرائيل في عام 1997.
    Clean Tech 2009, le salon international des technologies propres, a eu lieu en Israël en juin 2009. UN 15 - وعُقد المعرض الدولي للتكنولوجيا النظيفة لعام 2009 في إسرائيل في حزيران/يونيه 2009.
    La Conférence internationale consacrée aux technologies de l'eau et à la protection de l'environnement (WATEC) se tiendra en Israël en novembre 2009. UN 16 - وسيُعقد المؤتمر الدولي لتكنولوجيا المياه ومراقبة البيئة في إسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    La troisième Conférence internationale sur < < les terres arides, les déserts et la désertification : la voie vers l'aménagement > > se tiendra en Israël en 2010. UN وأضاف أنه سيعقد في إسرائيل في عام 2010 المؤتمر الدولي الثالث المعني بالأراضي الجافة والصحارى والتصحر: الطريق إلى الإصلاح.
    Le résultat des élections parlementaires qui ont eu lieu en Israël en mai dernier a laissé entrevoir l'espoir que le processus serait relancé et remis sur la bonne voie. UN وجاءت نتائج الانتخابات النيابية في إسرائيل في شهر آيار/ مايو الماضي لتعطي آمالا متجددة، بإحياء هذه العملية، ووضعها على مسارها الصحيح.
    Selon l'Association Médecins pour les droits de l'homme, il y avait à peu près un mois que des patients étaient empêchés de se rendre en Israël, en raison de la politique indépendante menée par le Bureau de liaison de Gaza. UN وقالت رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق الانسان إن المرضى قد بقوا مدة شهر تقريبا دون أن يسمح لهم بالعبور الى اسرائيل كنتيجة للسياسة المستقلة التي يتبعها مكتب الاتصال في غزة.
    " Alors qu'auparavant, un millier de véhicules, taxis et autobus, entraient en Israël, en raison du blocus tous les autobus sont désormais interdits d'accès en Israël et 27 taxis seulement ont le droit d'y entrer. UN " ففيما يتعلق بسيارات اﻷجرة والحافلات، كان من المعتاد أن تدخل اسرائيل ٠٠٠ ١ سيارة، ولكن نتيجة للحصار فُرض حظر على دخول جميع الحافلات الى اسرائيل ولم يعد يسمح بالدخول سوى ﻟ ٢٧ سيارة أجرة فقط.
    460. Les immigrés éthiopiens - Les Juifs éthiopiens ont immigré en Israël en deux grandes vagues successives au milieu des années 1980 et en 1991, et ils sont aujourd’hui environ 57 000 dans le pays. UN ٠٦٤- المهاجرون الجدد من إثيوبيا. يوجد في إسرائيل اليوم ما مجموعه نحو ٠٠٠ ٧٥ يهودي إثيوبي، هاجروا إلى إسرائيل في موجتين رئيسيتين في أواسط الثمانينات وفي عام ١٩٩١.
    Les autres expulsés devraient rentrer en Israël en décembre. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 9 et 10 septembre 1993) UN ومن المقرر أن يعود بقية المبعدين إلى إسرائيل في كانون اﻷول/ديسمبر. )هآرتس وجروسالم بوست، ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(
    En ce qui concerne les activités de la Commission du développement durable, en tant qu'élément de la mise en oeuvre d'Action 21 et de soutien à la mise en oeuvre des actions concertées pour lutter contre la désertification, nous envisageons de convoquer en Israël, en 1995, un séminaire international sur la gestion des ressources en eau, coparrainé par mon pays et par le Japon. UN وفي إطار أنشطة لجنة التنمية المستدامة، وكجزء من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ودعما لتنفيذ الجهود المتضافرة لمكافحة التصحر، فإننا نعتزم أن نعقد في اسرائيل في عام ١٩٩٥ ندوة دولية عن إدارة المياه وذلك برعاية مشتركة من جانب اسرائيل واليابان.
    À la lumière des progrès substantiels accomplis en Israël en matière de lutte contre ce phénomène, le plan s'attache à définir des mesures propres à résoudre les problèmes spécifiques qui subsistent. UN وفي ضوء التقدم الكبير الذي أُحرز في إسرائيل فيما يتعلق بمحاربة هذه الظاهرة، تركز هذه الخطة على اتخاذ خطوات لحل مشاكل محددة متبقية.
    Il s'agit du troisième attentat-suicide commis en Israël en l'espace de quelques jours et du deuxième qui se produit à Jérusalem en moins de 36 heures. UN وكانت هذه العملية الانتحارية هي الثالثة في إسرائيل منذ أيام عديدة والثانية في القدس في غضون 36 ساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus