5.1 Le Comité relève tout d'abord que le Protocole facultatif a pris effet en Jamahiriya arabe libyenne le 16 août 1989. | UN | ٥-١ تلاحظ اللجنة في البداية أن البروتوكول الاختياري قدبدأ نفاذه في الجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/أغسطس ١٩٨٩. |
5.1 Le Comité relève tout d'abord que le Protocole facultatif a pris effet en Jamahiriya arabe libyenne le 16 août 1989. | UN | ٥-١ تبدأ اللجنة بملاحظة أن البروتوكول الاختياري قد بدأ نفاذه في الجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/اغسطس ١٩٨٩. |
Situation des droits de l'homme en Jamahiriya arabe libyenne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية |
Des activités de mise en œuvre ont continué en Jamahiriya arabe libyenne, au Libéria, à Sao Tomé-et-Principe, en Tunisie et au Zimbabwe. | UN | واستمرت الأنشطة التنفيذية في كل من تونس والجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وسان تومي وبرينسيبي وليبيريا. |
Le renvoi du requérant en Jamahiriya arabe libyenne constituerait une violation par la Suisse des droits que lui reconnaît l'article 3 de la Convention. | UN | تشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى الجماهيرية العربية الليبية انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
Elle poursuit l'application des garanties en Jamahiriya arabe libyenne de manière habituelle. | UN | وتواصل الوكالة تنفيذ الضمانات في ليبيا على نحو روتيني. |
Je vous écris au sujet de la situation en Jamahiriya arabe libyenne et pour vous faire part de ma décision de nommer un envoyé spécial dans ce pays. | UN | أكتب إليكم بشأن الوضع في الجماهيرية العربية الليبية وقراري تعيين مبعوث خاص لذلك البلد. |
Au cours des dernières semaines, la situation en Jamahiriya arabe libyenne s'est sérieusement dégradée. | UN | لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية. |
Constatant que la situation en Jamahiriya arabe libyenne reste une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Le programme en Jamahiriya arabe libyenne a conduit à l'adoption et à la mise en œuvre d'une stratégie nationale concernant la justice pour mineurs. | UN | وأفضى البرنامج في الجماهيرية العربية الليبية إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لقضاء الأحداث. |
:: En 2011, aucune décision n'a été prise pour autoriser des entités serbes à déposer des fonds sur des comptes bancaires en Jamahiriya arabe libyenne. | UN | :: وفي عام 2011، لم يتخذ أي قرار يمكّن الكيانات الصربية من إيداع أموال في حسابات مصرفية في الجماهيرية العربية الليبية. |
Constatant que la situation en Jamahiriya arabe libyenne reste une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Le Bangladesh appelle par conséquent tous les acteurs concernés à faire preuve de la plus grande retenue face à la catastrophe humanitaire en Jamahiriya arabe libyenne. | UN | ولذلك، تدعو بنغلاديش جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع الكارثة الإنسانية في الجماهيرية العربية الليبية. |
À cet égard, elle attire l'attention sur la Conférence ministérielle UE-Afrique sur la migration et le développement qui s'est tenue pendant la semaine en Jamahiriya arabe libyenne. | UN | ووجهت الانتباه في هذا الصدد إلى المؤتمر الوزاري المشترك بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا والمعني بالهجرة والتنمية، الذي عُقد في ذلك الأسبوع في الجماهيرية العربية الليبية. |
Il est prévu d'organiser en 2007 un atelier sur les stratégies efficaces de lutte contre l'immigration clandestine en Jamahiriya arabe libyenne; | UN | ويُعتزم عقد حلقة عمل في عام 2007 تتعلق بالاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الهجرة السرّية في الجماهيرية العربية الليبية. |
Le nombre des exécutions a également diminué au Japon et, pour autant qu'on ait pu le vérifier, en Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وقد نُفّذت أعداد أقل من تلك العمليات أيضا في اليابان، وبقدر ما أمكن التأكد منه في الجماهيرية العربية الليبية. |
51. Des conférences sur la question avaient eu lieu au Maroc et en Jamahiriya arabe libyenne. | UN | 51- وقد عُقِد مؤتمران في كل من المغرب والجماهيرية العربية الليبية لمعالجة المسألة. |
On signale également des abus d'héroïne au Kenya, au Nigéria, au Ghana, en Jamahiriya arabe libyenne, à l'Île Maurice, au Maroc, en République unie de Tanzanie et au Zimbabwe. | UN | ومعظم متعاطي الهيروين في تنزانيا والجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وغانا وكينيا والمغرب وموريشيوس ونيجيريا. |
Le renvoi du requérant en Jamahiriya arabe libyenne constituerait une violation par la Suisse des droits que lui reconnaît l'article 3 de la Convention. | UN | تشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى الجماهيرية العربية الليبية انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
Envoyé spécial du Secrétaire général en Jamahiriya arabe libyenne | UN | المبعوث الخاص للأمين العام إلى الجماهيرية العربية الليبية |
Elle poursuit l'application des garanties en Jamahiriya arabe libyenne de manière habituelle. | UN | وتواصل الوكالة تنفيذ الضمانات في ليبيا على نحو روتيني. |
Les autres ont été envoyés en Jamahiriya arabe libyenne (100) et en République arabe syrienne (200) (voir également ci-après les sections du présent rapport concernant ces deux pays). | UN | وأرسل الباقون إلى الجماهيرية العربية الليبية (100) والجمهورية العربية السورية (200) [انظر أيضا الفرعين المتعلقين بالجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية أدناه]. |
en Jamahiriya arabe libyenne, des programmes communs et des accords avaient été mis au point par les autorités chargées de la répression des infractions liées aux drogues et de la sécurité. | UN | وفي الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية، وضعت برامج واتفاقات مشتركة بين السلطات المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات والأمن. |
Tant au Soudan qu'en Jamahiriya arabe libyenne, la Médiation discute actuellement de l'ordre du jour, des modalités, de la structure, du calendrier des pourparlers ainsi que des problèmes de fond. | UN | ويقوم فريق الوساطة في كل من الجماهيرية العربية الليبية والسودان بمناقشة جدول أعمال المحادثات وشكلها وهيكلها وتوقيتها والمسائل الموضوعية التي ستتناولها. |
7. Comité national de l'éducation, de la science et de la culture, Évolution de l'enseignement en Jamahiriya arabe libyenne, Rapport national présenté à la Conférence internationale de l'éducation, tenue à Genève en 2001. | UN | 7- اللجنة الوطنية للتربية والثقافة والعلوم، تطور التعليم في الجماهيرية العظمى التقرير الوطني المقدم إلى مؤتمر التربية الدولي جنيف 2001. |
Les juges d'instruction français et libyen chargés de l'enquête se sont rencontrés à plusieurs reprises et le juge français a pris connaissance du procès-verbal dressé par son homologue libyen. Il a ensuite été convenu qu'il se rendrait en Jamahiriya arabe libyenne pour y poursuivre son enquête. | UN | والتقى قاضيا التحقيق الفرنسي والليبي عدة مرات، وأطلع القاضي الفرنسي على محاضر التحقيق التي أجراها القاضي الليبي واتفق على حضور القاضي الفرنسي إلى ليبيا لاستكمال تحقيقاته. |
Se déclarant gravement préoccupé par la situation en Jamahiriya arabe libyenne, et condamnant la violence et l'usage de la force contre des civils, | UN | إذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الوضع في الجماهيرية العربية الليبيةويشجب ويدين العنف واستخدام القوة ضد المدنيين، |
58. Des efforts sont également déployés pour assister les migrants bloqués par les combats en Jamahiriya arabe libyenne et les évacuer par air et par terre. | UN | 58- وبُذلت جهود أيضاً لمساعدة المهاجرين العالقين داخل الجماهيرية العربية الليبية بسبب القتال بإجلائهم جواً وبراً. |