"en jamahiriya arabe libyenne" - Traduction Français en Arabe

    • في الجماهيرية العربية الليبية
        
    • والجماهيرية العربية الليبية
        
    • إلى الجماهيرية العربية الليبية
        
    • في ليبيا
        
    • بالجماهيرية العربية الليبية
        
    • وفي الجماهيرية العربية الليبية
        
    • من الجماهيرية العربية الليبية
        
    • في الجماهيرية العظمى
        
    • لدى الجماهيرية العربية الليبية
        
    • إلى ليبيا
        
    • في الجماهيرية العربية الليبيةويشجب
        
    • داخل الجماهيرية العربية الليبية
        
    5.1 Le Comité relève tout d'abord que le Protocole facultatif a pris effet en Jamahiriya arabe libyenne le 16 août 1989. UN ٥-١ تلاحظ اللجنة في البداية أن البروتوكول الاختياري قدبدأ نفاذه في الجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/أغسطس ١٩٨٩.
    5.1 Le Comité relève tout d'abord que le Protocole facultatif a pris effet en Jamahiriya arabe libyenne le 16 août 1989. UN ٥-١ تبدأ اللجنة بملاحظة أن البروتوكول الاختياري قد بدأ نفاذه في الجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/اغسطس ١٩٨٩.
    Situation des droits de l'homme en Jamahiriya arabe libyenne UN حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية
    Des activités de mise en œuvre ont continué en Jamahiriya arabe libyenne, au Libéria, à Sao Tomé-et-Principe, en Tunisie et au Zimbabwe. UN واستمرت الأنشطة التنفيذية في كل من تونس والجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وسان تومي وبرينسيبي وليبيريا.
    Le renvoi du requérant en Jamahiriya arabe libyenne constituerait une violation par la Suisse des droits que lui reconnaît l'article 3 de la Convention. UN تشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى الجماهيرية العربية الليبية انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Elle poursuit l'application des garanties en Jamahiriya arabe libyenne de manière habituelle. UN وتواصل الوكالة تنفيذ الضمانات في ليبيا على نحو روتيني.
    Je vous écris au sujet de la situation en Jamahiriya arabe libyenne et pour vous faire part de ma décision de nommer un envoyé spécial dans ce pays. UN أكتب إليكم بشأن الوضع في الجماهيرية العربية الليبية وقراري تعيين مبعوث خاص لذلك البلد.
    Au cours des dernières semaines, la situation en Jamahiriya arabe libyenne s'est sérieusement dégradée. UN لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية.
    Constatant que la situation en Jamahiriya arabe libyenne reste une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Le programme en Jamahiriya arabe libyenne a conduit à l'adoption et à la mise en œuvre d'une stratégie nationale concernant la justice pour mineurs. UN وأفضى البرنامج في الجماهيرية العربية الليبية إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لقضاء الأحداث.
    :: En 2011, aucune décision n'a été prise pour autoriser des entités serbes à déposer des fonds sur des comptes bancaires en Jamahiriya arabe libyenne. UN :: وفي عام 2011، لم يتخذ أي قرار يمكّن الكيانات الصربية من إيداع أموال في حسابات مصرفية في الجماهيرية العربية الليبية.
    Constatant que la situation en Jamahiriya arabe libyenne reste une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Le Bangladesh appelle par conséquent tous les acteurs concernés à faire preuve de la plus grande retenue face à la catastrophe humanitaire en Jamahiriya arabe libyenne. UN ولذلك، تدعو بنغلاديش جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع الكارثة الإنسانية في الجماهيرية العربية الليبية.
    À cet égard, elle attire l'attention sur la Conférence ministérielle UE-Afrique sur la migration et le développement qui s'est tenue pendant la semaine en Jamahiriya arabe libyenne. UN ووجهت الانتباه في هذا الصدد إلى المؤتمر الوزاري المشترك بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا والمعني بالهجرة والتنمية، الذي عُقد في ذلك الأسبوع في الجماهيرية العربية الليبية.
    Il est prévu d'organiser en 2007 un atelier sur les stratégies efficaces de lutte contre l'immigration clandestine en Jamahiriya arabe libyenne; UN ويُعتزم عقد حلقة عمل في عام 2007 تتعلق بالاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الهجرة السرّية في الجماهيرية العربية الليبية.
    Le nombre des exécutions a également diminué au Japon et, pour autant qu'on ait pu le vérifier, en Jamahiriya arabe libyenne. UN وقد نُفّذت أعداد أقل من تلك العمليات أيضا في اليابان، وبقدر ما أمكن التأكد منه في الجماهيرية العربية الليبية.
    51. Des conférences sur la question avaient eu lieu au Maroc et en Jamahiriya arabe libyenne. UN 51- وقد عُقِد مؤتمران في كل من المغرب والجماهيرية العربية الليبية لمعالجة المسألة.
    On signale également des abus d'héroïne au Kenya, au Nigéria, au Ghana, en Jamahiriya arabe libyenne, à l'Île Maurice, au Maroc, en République unie de Tanzanie et au Zimbabwe. UN ومعظم متعاطي الهيروين في تنزانيا والجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وغانا وكينيا والمغرب وموريشيوس ونيجيريا.
    Le renvoi du requérant en Jamahiriya arabe libyenne constituerait une violation par la Suisse des droits que lui reconnaît l'article 3 de la Convention. UN تشكل الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى الجماهيرية العربية الليبية انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Envoyé spécial du Secrétaire général en Jamahiriya arabe libyenne UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى الجماهيرية العربية الليبية
    Elle poursuit l'application des garanties en Jamahiriya arabe libyenne de manière habituelle. UN وتواصل الوكالة تنفيذ الضمانات في ليبيا على نحو روتيني.
    Les autres ont été envoyés en Jamahiriya arabe libyenne (100) et en République arabe syrienne (200) (voir également ci-après les sections du présent rapport concernant ces deux pays). UN وأرسل الباقون إلى الجماهيرية العربية الليبية (100) والجمهورية العربية السورية (200) [انظر أيضا الفرعين المتعلقين بالجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية أدناه].
    en Jamahiriya arabe libyenne, des programmes communs et des accords avaient été mis au point par les autorités chargées de la répression des infractions liées aux drogues et de la sécurité. UN وفي الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية، وضعت برامج واتفاقات مشتركة بين السلطات المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات والأمن.
    Tant au Soudan qu'en Jamahiriya arabe libyenne, la Médiation discute actuellement de l'ordre du jour, des modalités, de la structure, du calendrier des pourparlers ainsi que des problèmes de fond. UN ويقوم فريق الوساطة في كل من الجماهيرية العربية الليبية والسودان بمناقشة جدول أعمال المحادثات وشكلها وهيكلها وتوقيتها والمسائل الموضوعية التي ستتناولها.
    7. Comité national de l'éducation, de la science et de la culture, Évolution de l'enseignement en Jamahiriya arabe libyenne, Rapport national présenté à la Conférence internationale de l'éducation, tenue à Genève en 2001. UN 7- اللجنة الوطنية للتربية والثقافة والعلوم، تطور التعليم في الجماهيرية العظمى التقرير الوطني المقدم إلى مؤتمر التربية الدولي جنيف 2001.
    Les juges d'instruction français et libyen chargés de l'enquête se sont rencontrés à plusieurs reprises et le juge français a pris connaissance du procès-verbal dressé par son homologue libyen. Il a ensuite été convenu qu'il se rendrait en Jamahiriya arabe libyenne pour y poursuivre son enquête. UN والتقى قاضيا التحقيق الفرنسي والليبي عدة مرات، وأطلع القاضي الفرنسي على محاضر التحقيق التي أجراها القاضي الليبي واتفق على حضور القاضي الفرنسي إلى ليبيا لاستكمال تحقيقاته.
    Se déclarant gravement préoccupé par la situation en Jamahiriya arabe libyenne, et condamnant la violence et l'usage de la force contre des civils, UN إذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الوضع في الجماهيرية العربية الليبيةويشجب ويدين العنف واستخدام القوة ضد المدنيين،
    58. Des efforts sont également déployés pour assister les migrants bloqués par les combats en Jamahiriya arabe libyenne et les évacuer par air et par terre. UN 58- وبُذلت جهود أيضاً لمساعدة المهاجرين العالقين داخل الجماهيرية العربية الليبية بسبب القتال بإجلائهم جواً وبراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus