Il a aussi octroyé 3 528 autres prêts en Jordanie et en République arabe syrienne. | UN | وقدمت أنشطة الإقراض في الأردن والجمهورية العربية السورية 528 3 قرضا آخر. |
Il assiste également les réfugiés palestiniens d'Irak vivant en Jordanie et en Syrie. | UN | وهي الآن تساعد اللاجئين الفلسطينيين من العراق الذين يعيشون في الأردن وفي سوريا. |
Le lancement en Jordanie et en République arabe syrienne de son service de microfinancement se présentant sous forme de prêt au logement a dû être reporté à cause des contraintes budgétaires; | UN | وجرى إرجاء توسيع نطاق الائتمان البالغ الصغر المقدم للإسكان في الأردن والجمهورية العربية السورية بسبب قيود التمويل؛ |
Après préparation du travail de suivi dans les pays bénéficiaires, un consultant sur le développement des pôles commerciaux a effectué des missions auprès des pôles en cours d'établissement au Liban, en Jordanie et en Palestine. | UN | وأُوفد خبير استشاري بشأن تنمية نقاط التجارة في مهمة إلى نقاط التجارة الجاري إنشاؤها في الأردن وفلسطين ولبنان، وكان هذا الخبير قد تلقى أعداداً فيما يتعلق بالمتابعة في البلدان المستفيدة. |
Des équipes de la COCOVINU ont été envoyées en Jordanie et en Turquie, qui ont toutes les deux confirmé que de la ferraille en provenance d'Iraq avait transité par leur territoire. | UN | وقد أوفدت أفرقة اللجنة إلى الأردن وتركيا، وقد أكد كلاهما أن قطع خردة عراقية عبرت أراضيهما. |
Il sera également offert en Jordanie et en République arabe syrienne en 2005. | UN | وسوف تُقدم هذه القروض أيضا في الأردن والجمهورية العربية السورية في عام 2005. |
Ceci peut s'expliquer en partie par le fait que les programmes en Jordanie et en Syrie n'ont pas entièrement rempli leurs objectifs de productivité. | UN | وذلك يمكن أن يعزى جزئيا إلى عدم تحقيق البرامج في الأردن والجمهورية العربية السورية لكامل أهدافها على صعيد الإنتاجية. |
Cet examen est en cours, le Comité ayant à ce jour examiné les programmes de santé du HCR en Côte d'Ivoire, en Jordanie et en Ouganda. | UN | ويستمر الفحص الذي يقوم به المجلس، حيث أنجز حتى الآن فحص البرامج الصحية للمفوضية في الأردن وأوغندا وكوت ديفوار. |
D'autres ont été entreprises en Afghanistan, en Jordanie et en Sierra Leone. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ العمل على صوغ برامج مشتركة في الأردن وأفغانستان وسيراليون. |
Résolu à renverser ou à mitiger cette tendance, le programme a entrepris d'étendre rapidement son réseau de bureaux en Jordanie et en République arabe syrienne. | UN | وسعيا منه لعكس الاتجاه الحالي أو التخفيف من حدّته، اضطلع البرنامج بعملية توسيع سريعة لشبكة المكاتب الفرعية في الأردن والجمهورية العربية السورية. |
Outre son expansion en Cisjordanie, le programme a continué de se développer en Jordanie et en République arabe syrienne. | UN | 85 - وإضافة للتوسع في الضفة الغربية، واصل البرنامج نموه في الأردن والجمهورية العربية السورية. |
Pour enrayer ce déclin, le programme a développé son infrastructure en Jordanie et en République arabe syrienne : doté de deux antennes au début de l'exercice biennal, il en comptait six au bout de 18 mois. | UN | ولمواجهة هذا التراجع، وسع البرنامج هياكله الأساسية في الأردن والجمهورية العربية السورية، من مكتبين فرعيين في بداية فترة السنتين إلى ستة مكاتب فرعية بعد انقضاء 18 شهرا من فترة السنتين. |
L'Office a constaté que les réfugiés avaient été plus nombreux à demander la mise à jour de leur dossier, en particulier en Jordanie et en Cisjordanie. | UN | وشهدت الوكالــة زيـــادة في عدد اللاجئين الذين يقومون بتحديث سجلات تسجيلهم في الوكالة، ولا سيما في الأردن والضفة الغربية. |
Des opérations d'échantillonnage et d'analyse accélérées ont été effectuées sur une base expérimentale dans des laboratoires situés en Jordanie et en Turquie, ce qui permet de fournir plus rapidement des résultats aux agents d'inspection indépendants en l'absence de laboratoires mobiles aux points d'entrée. | UN | ونفذت بنجاح على سبيل التجربة عمليات أخذ العينات واختبارها بسرعة في مختبرات في الأردن وتركيا، مما زاد من معدل توفير النتائج لوكلاء التفتيش المستقلين، لعدم وجود مختبرات اختبار متنقلة عند نقاط الدخول. |
L'UNICEF a également appuyé un programme de déparasitage des écoliers en Jordanie et a fourni un équipement de détection des défauts de l'ouïe en Jordanie et en Cisjordanie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف دعما لبرنامج لمعالجة أطفال المدارس من الديدان في الأردن كما قدمت معدات لفحص ثقل السمع في الأردن والضفة الغربية. |
Au total, 59 433 prêts d'une valeur de 67 millions de dollars ont été financés en Jordanie et en République arabe syrienne ainsi qu'en Cisjordanie et à Gaza. | UN | وجرى تمويل ما مجموعه 433 59 قرضا تبلغ قيمتها 67 مليون دولار في الأردن والجمهورية العربية السورية، وكذلك في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
ONU-Femmes a fait œuvre de mobilisation au service de la participation des femmes au Brésil, au Rwanda et en Sierra Leone, et du développement des compétences et du mentorat pour les jeunes femmes au Cameroun, en Jordanie et en Uruguay. | UN | ودعمت هيئة الأمم المتحدة الدعوة إلى دعم مشاركة الشابات في البرازيل ورواندا وسيراليون وتطوير مهارات الشابات وإرشادهن في الأردن وأوروغواي والكاميرون. |
Le mécanisme de surveillance de l'Organisation des Nations Unies a continué ses activités en Jordanie et en Turquie. | UN | 33 - وواصلت آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة أنشطتها في الأردن وتركيا. |
Par exemple, des projets de la Banque Mondiale en Jordanie et en Tunisie ont permis de réunir des fonds pour que les universités et centres de recherche puissent mettre en place la formation, les programmes et le type d'institution que nécessite une éducation inclusive. | UN | وعلى سبيل المثال فإن مشاريع البنك الدولي في الأردن وتونس قدَّمت تمويلاً كي تتمكن الجامعات ومراكز البحوث من تطوير التدريب والمناهج الدراسية والتصميم المؤسسي بما يجعل من الممكن تحقيق التعليم الشامل. |
3. En raison de contraintes budgétaires, le Comité spécial a dû fixer de nouvelles dates pour sa visite en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne et a choisi la période allant du 1er au 15 août 2006. | UN | 3 - ونظرا للقيود على الإنفاق التي تؤثر في الميزانية العادية، غيرت اللجنة الخاصة موعد زيارتها الميدانية إلى الأردن والجمهورية العربية السورية ومصر إلى الفترة من 1 إلى 15 آب/أغسطس 2006. |
En Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne, des listes de vérification uniformisées sur les secteurs structuré et non structuré, ainsi que sur la violence à l'égard des femmes et sur la participation des femmes aux processus de prise de décisions, ont été élaborées et mises à l'essai. | UN | وفي الأردن وسورية ومصر تم وضع واختبار قوائم موحدة للتحقق بشأن الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي، فضلا عن العنف ضد المرأة، ومشاركة المرأة في اتخاذ القرارات. |