Évidemment, si ce sont les étoiles d'Hollywood que vous aimez, notre théâtre récompensé est juste ici, où en juin | Open Subtitles | الان بالطبع,إن كنتم تحبون نجوم هوليوود فمسرحنا الحائز على جوائز موجود هناك حيث في يونيو |
en juin 2011, les présidents de tous les organes de traités ont décidé, lors de leur réunion annuelle, d'améliorer les méthodes de travail. | UN | في يونيو 2011، قرر رؤساء جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان خلال اجتماعهم السنوي تحسين أساليب عملهم. |
:: en juin 2001, a eu lieu un contact préliminaire pour les pourparlers sur les droits de l'homme avec l'Union européenne, à Bruxelles, Belgique. | UN | في يونيو عام 2001، جرى اللقاء التمهيدي لحوار حقوق الإنسان، بين جمهوريتنا والاتحاد الأوروبي، في بروكسيل ببلجيكا. |
La résolution de ce différend en juin de l'année passée a contribué à réduire les tensions entre les différentes ethnies. | UN | إن تسوية هذا النزاع في حزيران/يونيه من العام الماضي ساعدت على تخفيف التوترات القائمة بين مختلف المجموعات الاثنية. |
Et je voulais lui apprendre les nœuds en juin, mais tu as dit qu'elle devait profiter de la vie avant que le stress de la fac ne lui tombe dessus. | Open Subtitles | وأنا أردت أن نبدأ العُقد في شهر يونيو لكن أنتِ قلت يجب أن تستمع بالحياة قبل أن يبدأ توتر الجامعة |
Elle devait se marier en juin avec Wayne, mais elle a peut-être pris peur. | Open Subtitles | أنا اعرف أنها وواين كان من المفترض أن يتزوجا فى يونيو |
:: en juin 2002, Pyongyang a abrité un nouveau dialogue politique avec l'Union européenne. | UN | في يونيو عام 2002، جرى الحوار السياسي مع وفد الاتحاد الأوروبي في بيونغ يانغ. |
en juin, quand les nouveaux-nés émergent, ils sont vulnérables. | Open Subtitles | في يونيو ، عندما تخرج الفراخ الصغيرة، تكون ضعيفة. |
Il doit l'utiliser une semaine en juin sinon il perd la caution | Open Subtitles | هل حصلت على استخدامه لمدة أسبوع في يونيو أو أنه يفقد الودائع. |
en juin, Newton a mené son enquête sur lui. | Open Subtitles | الآن, في يونيو الماضي, قال لنا نيوتن أن نتحقق منه. |
Cela couvre vos activités en juin 1944. | Open Subtitles | هذه تغطي الأنشطة الخاصة بك في يونيو 1944 |
en juin 1989, j'ai coordonné l'opération Déminage, qui visait à fournir un soutien au Koweït, à des opérations réalisées par le 160e SOAR. | Open Subtitles | في يونيو عام 1989 ، نسقت عملية لإزالة الألغام والتي أعادت الدعم للمكتب والرقابة على المخابرات البحرية |
On n'a eu aucun revenu en juin ni en juillet. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أي دخل في يونيو ويوليو. |
A cet égard, une réunion consultative interorganisations s'est tenue à Genève en juin 1992. | UN | وعقد، بهذا الصدد، اجتماع للتشاور فيما بين الوكالات في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
53. L'expulsion des Musulmans résidant à Mostar a commencé en juin 1993. | UN | ٣٥ ـ وبدأ طرد السكان المسلمين في موستار في حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
24. Il a été question du Sommet social à la réunion du Conseil économique et social, tenue à Genève en juin 1993. | UN | ٢٤ - ولقد نوقش مؤتمر القمة الاجتماعي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
en juin 43 I'armée fomenta un coup avec I'appui des gangsters du G.O.U. | Open Subtitles | في شهر يونيو من 43 كان هناك انقلاباً عسكرياً خلفها كانت هناك عصابة تسمي |
T'es arrivé à Oz en juin de cette année, et d'un seul coup, les meurtres ont cessé. | Open Subtitles | و تَمَّ إرسالُكَ إلى أوز في شهر يونيو ذلكَ العام و فَجأَةً، يتَوَقَّف القَتل |
Il est venu avec nous en juin à une manifestation. | Open Subtitles | لقد ذهب معنا فى يونيو إلى احتجاج دابليو تى أو |
Le Secrétariat conduira ce processus qui aboutira à un rapport achevé en juin 2013 aux fins de présentation à l'Assemblée générale. | UN | وستتولى الأمانة إدارة عملية الاستعراض التي ستبلغ ذروتها بوضع تقرير يستكمل في تموز/يوليه 2013 ليعرض على الجمعية العامة. |
Le dernier projet financé par le Gouvernement allemand dans la Bekaa, au bénéfice d'environ 38 villages, a été terminé en juin 1993. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه ٣٩٩١، أنجز المشروع اﻷخير الذي مولته حكومة ألمانيا في البقاع، وهو مشروع أفاد حوالي ٨٣ قرية. |
Deux traversées pour la France, donc. Une en juin, une en juillet | Open Subtitles | رحلتا إبحارٍ إلى فرنسا في يونيو و واحدة في يوليو |
Je veux me marier en juin. Je l'ai toujours voulu. | Open Subtitles | أريد زفاف بيونيو لطالما أردت واحداً |
Elle a été publiée en juin 95, dans un magazine. | Open Subtitles | وتم تسويقها للجماهير لأول مــرّه فى مجله فى شهر يونيو فى عام 1995 |
J'y livre un paquet chaque année en juin. | Open Subtitles | أقوم بإيصال طرد هناك كل عام في شهر "جون" |
en juin toutefois, de nombreux incidents ont ciblé des agents de l'aide humanitaire. | UN | ففي حزيران/يونيه كان العاملون في المجال الإنساني هدفا في عدد من الحوادث. |