"en l'an" - Traduction Français en Arabe

    • في سنة
        
    • وفي عام
        
    • بحلول عام
        
    • خلال عام
        
    • في عام
        
    • وبحلول عام
        
    • في السنة المالية
        
    • في العام
        
    • بحلول سنة
        
    • فى عام
        
    L'objectif est le suivant : recycler 50 % environ de la quantité totale des déchets produits en l'an 2000. UN ويتمثل الهدف في إعادة تدوير ما نسبته نحو ٠٥ في المائة من مجموع كميات النفايات في سنة ٠٠٠٢.
    en l'an 2000, le pays devrait compter 6 millions d'habitants. UN ويتوقع أن يبلغ عدد السكان 6 مليون نسمة في سنة 2000.
    en l'an 2000, plus de 3 000 établissements de soins maternels et infantiles avaient été créés dans des zones rurales. UN وفي عام 2000 كان قد أقيم أكثر من 000 3 مؤسسة للرعاية الصحية للأمهات والرضع في المناطق الريفية.
    en l'an 2000, nous aurons plus de 60 % des enfants de moins de 12 mois qui ne pourront pas être vaccinés. UN وفي عام ٢٠٠٠ لن يتمكن أكثر من ٦٠ في المائة من اﻷطفال دون سن ١٢ شهرا من الحصول على التطعيم.
    À moins que des mesures urgentes ne soient prises, ce chiffre pourrait atteindre 8 milliards en l'an 2020 et même 10 milliards, un chiffre effrayant, en l'an 2050. UN وما لم تتخذ تدابير عاجلة فإن هذا الرقم قد يصل إلى ٨ بلايين بحلول عام ٢٠٢٠ وإلى رقم مفزع هو ١٠ بلايين بحلول عام ٢٠٥٠.
    Le nombre des pays, sous—régions et régions avec lesquels le Mécanisme mondial sera appelé à coopérer progressera régulièrement. De sept à dix pays devraient être concernés en l'an 2000, ainsi que trois à quatre sous—régions et une ou deux régions. UN سيتزايد عدد البلدان، والأقاليم الفرعية والأقاليم التي ستتعاون معها الآلية العالمية باطراد، ومن المقدر أنه سيشمل 7 إلى 10 بلدان خلال عام 2000 بالإضافة إلى 3 أو 4 أقاليم فرعية وإقليم أو إقليمين.
    Pour atteindre la projection démographique moyenne de l'Organisation des Nations Unies d'ici à l'an 2000, le taux d'utilisation de contraceptifs dans les pays en développement doit passer de 51 % en 1990 à 59 % en l'an 2000. UN وفي سبيل تحقيق البديل المتوسط لاسقاط السكان بحلول سنة ٢٠٠٠، الذي وضعته اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يرتفع انتشار منع الحمل في البلدان النامية من ٥١ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى نسبة ٥٩ في المائة في سنة ٢٠٠٠.
    Des élections pourront, je l'espère, se tenir en l'an 2000. UN ومن المأمول أن تُجرى الانتخابات في سنة ٢٠٠٠.
    Nous devons la mener à bonne fin en l'an 2000. UN ويجب علينا أن نأتي بهذه المفاوضات إلى خاتمة مرضية في سنة ٢٠٠٠.
    La proposition du Secrétaire général visant à convoquer l'Assemblée du millénaire et le Sommet du millénaire en l'an 2000 doit être mise en application. UN واقتراح اﻷمين العام بعقد جمعية اﻷلفية ومؤتمر قمة اﻷلفية في سنة ٢٠٠٠ يجب أن ينفذ.
    · Nombre d'ONG/organisations internationales qui prendront en charge les activités génératrices de revenus en l'an 2000. UN عدد المنظمات غير الحكومية/المنظمات الدولية المقرر أن تتولى مسؤوليات عن أنشطة مدِرَّة للدخل في سنة 2000.
    On prévoit qu'en l'an 2000 l'espérance de vie sera de 74,9 ans. UN ويتوقع أن يكون العمر المتوقع في سنة 2000، 74.9.
    en l'an 800, Ibrahim Ibn Al Aghlab fonde la première dynastie arabe indépendante en Ifrikiya. UN وفي عام ٠٠٨ أسس ابراهيم بن اﻷغلب أول دولة عربية مستقلة في افريقية.
    en l'an 2000, la Grenade faisait partie des États Membres de l'ONU ayant adopté la Déclaration du Millénaire. UN وفي عام 2000، كانت غرينادا إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي اعتمدت إعلان الألفية.
    en l'an 2000, il fut Chef de cabinet au Bureau du Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وفي عام 2000، شغل منصب رئيس ديوان مكتب رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Il faut absolument mettre en oeuvre des programmes visant à réduire au moins de moitié la mortalité maternelle en l'an 2000, par rapport aux taux de 1990. UN ويجب تنفيذ برامج تهدف إلى خفض معدل وفيات اﻷمهات بحلول عام ٢٠٠٠ بنسبة ٥٠ في المائة على اﻷقل عن مستواه في عام ١٩٩٠.
    Le coût des contraceptifs passerait de 399 millions de dollars en 1990 à 627 millions de dollars en l'an 2000. UN وسترتفع تكاليف وسائل منع الحمل من تكلفة سنوية قدرها ٣٩٩ مليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ٦٢٧ مليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠.
    Des dispositions ont été prises pour organiser le rapatriement de quelque 4 000 personnes en l'an 2000 si la situation dans ce pays le permet. UN وقد اتخذت الترتيبات لإعادة زهاء 000 4 شخص إلى الوطن خلال عام 2000، إذا أصبح الوضع مؤاتياً لذلك.
    Le Pakistan a également adopté la Déclaration du Millénaire en l'an 2000. UN واعتمدت باكستان أيضاً في عام 2000 إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    en l'an 2020, le Kazakhstan devra figurer parmi les 50 pays où le climat est le plus favorable aux entreprises. UN وبحلول عام 2020، ستكون كازاخستان قد دخلت ضمن قائمة أول 50 بلداً لديها أفضل بيئة مؤاتية لنشاط الأعمال.
    Projection et évaluation des émissions de dioxyde de carbone en l'an 2000 UN اسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتقييمها في السنة المالية ٠٠٠٢
    en l'an 2133 le monde n'était plus que dévastation et chaos. Open Subtitles في العام 2133 إنحدر العالم إلى عصر الدمار والفوضى
    Salie par l'Église en l'an 591, pauvre enfant ! Open Subtitles قامت الكنيسه بتشويه سمعة تلك المسكينه فى عام 591 بعد الميلاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus