En outre, cette information sera présentée en langue des signes autrichienne sur un site Web créé à cette fin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُقدَّم هذه المعلومات بلغة الإشارة النمساوية على موقع شبكي أُتيح لهذا الغرض. |
La version en langue des signes et la version simplifiée sont également disponibles sur la page Web du Ministère. | UN | وتتوافر النسخة المعدّة بلغة الإشارة والنسخة المبسّطة التي يسهل فهمها في الموقع الشبكي للوزارة أيضاً. |
Elle était assistée de sa sœur R., qui a interprété pour elle en langue des signes. | UN | وقد ساعدتها على ذلك أختها ر.، التي تولت ترجمة ما قالته بلغة الإشارة. |
L'interprétation en langue des signes a été qualifiée d'importante. | UN | واعتبرت الفرقة الترجمة إلى لغة الإشارة أمراً مهماً أيضاً. |
Chaque ministère doit s'acquitter de ce mandat et certaines parties de leur site Web sont actuellement traduites en langue des signes. | UN | وتفي آحاد الوزارات بهذه الولاية وتُترجم أجزاء من مواقعها الشبكية إلى لغة الإشارة. |
L'accompagnement pour les élèves sourds ou malentendants qui communiquent en langue des signes est fourni par des assistants pédagogiques qui servent d'interprètes et de guides pour l'apprentissage de la langue des signes australienne; | UN | ويقدم الدعم للطلبة الصُّم وذوي الإعاقة السمعية بواسطة معاوني معلمين يعملون كمترجمين وفقاً للغة الإشارة الأسترالية؛ |
Différents matériels ont été élaborés en braille et, en 2014, en langue des signes. | UN | وأُعدت مواد مختلفة بطريقة برايل ثم في عام 2014 بلغة الإشارة. |
Les services d'interprétation en langue des signes doivent être fournis dans les procédures policières et judiciaires. | UN | وينبغي إتاحة الترجمة بلغة الإشارة في إجراءات الشرطة والمحاكم. |
Les chaînes de télévision et les stations de radio ont commencé à émettre en langue des signes et à diffuser des programmes spéciaux pour personnes handicapées. | UN | وقد بدأت القنوات التليفزيونية ومحطات البث الإذاعي في بث إذاعات بلغة الإشارة وبرامج خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Une version en langue des signes de la série de docudrames a été diffusée à la télévision de juin à août 2010; | UN | وأذيعت نسخة بلغة الإشارة من مجموعة الدراما الوثائقية على شاشات التلفزيون في الفترة من حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس 2010؛ |
Les parents d'enfants sourds sont en droit d'exiger un programme scolaire totalement bilingue, en langue des signes et en hongrois. | UN | ويحق للوالدين أن يطلبا برنامجا مدرسيا كاملا بلغتين، بلغة الإشارة وباللغة الهنغارية، من أجل أطفالهم الصمْ. |
Le texte prévoit également une formation d'interprète en langue des signes. | UN | كما رُصدت المخصصات من أجل تدريب المترجمين بلغة الإشارة. |
Le Secrétariat ne dispose pas de moyens internes de traduction spécialisée ni d'interprétation en langue des signes internationale. | UN | 34 - ولا توجد بالأمانة العامة قدرة داخلية للترجمة المتخصصة أو للترجمة إلى لغة الإشارة الدولية. |
Pendant la période à l'étude, des interprètes sont intervenus dans 47 procès pour traduire en langue des signes ou pour assister des personnes aveugles. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ عدد القضايا التي انطوت على خدمات الترجمة إلى لغة الإشارة أو إلى لغة المكفوفين 47 مترجماً. |
Des services d'interprétation en langue des signes sont assurés en collaboration avec l'Association danoise des malentendants. | UN | ويتم الاضطلاع بالترجمة إلى لغة الإشارة بالتعاون مع الجمعية الدانمركية للصم. |
En outre, la présence d'interprètes en langue des signes dans toutes les formations initiales, formations complémentaires et réunions d'information internes, est assurée. | UN | ويُكفل أيضاً وجود مترجمين شفويين للغة الإشارة في جميع جلسات التدريب الأولي الداخلي والتدريب اللاحق والأحداث الإعلامية. |
L'État du Liechtenstein finance l'interprétation des cours en langue des signes afin de répondre aux besoins d'une participante malentendante. | UN | ودولة ليختنشتاين حريصة على تلبية الرغبات التعليمية للمرأة الصماء عن طريق تمويل مترجم للغة الإشارة أثناء التعليم في الصف الدراسي. |
Les États ont également cité l'assistance en matière de transports et de communication, notamment les services d'interprétation en langue des signes. | UN | وأشارت الدول إلى الدعم المقدم في مجالي النقل والاتصالات، مثل توفير مترجم للغة الإشارة. |
La Convention est également disponible en version audio en maltais et en langue des signes maltais, sur DVD. | UN | وتتاح الاتفاقية أيضاً في نسخة مسموعة بالمالطية وفي شريط مرئي بلغة الإشارات المالطية. |
La langue des signes hongroise ne peut être enseignée que par un pédagogue spécialisé en langue des signes. | UN | وتُدرّس لغة الإشارة الهنغارية بشكل استثنائي عن طريق مربّين متخصّصين في لغة الإشارة. |
Il requiert également que les débats du Parlement soient conduits en anglais, en kiswahili et en langue des signes kényanne. | UN | وتقتضي المادة أيضاً أن تتم أعمال البرلمان باللغة الإنكليزية والكيسواحيلية ولغة الإشارة الكينية. |
La Convention a été diffusée dans des formats faciles à lire, en langue des signes ou sous une forme audiovisuelle. | UN | وتم الإبلاغ عن الاتفاقية بطريقة سهلة القراءة وبلغة الإشارة وبأشكال سمعية وبصرية. |
L'Observation générale devra être traduite dans les langues pertinentes, y compris en langue des signes et en braille, et être disponible sous une forme facile à lire pour les enfants handicapés. | UN | وسيتطلب ذلك ترجمة هذا التعليق إلى اللغات المعنية، بما فيها لغات الإشارة وطريقة براي وصيغ تسهُل على الأطفال ذوي الإعاقة قراءتها. |
Entre temps une formation intensive est dispensée aux enseignants diplômés de l'institut de formation, y compris une formation en langue des signes. | UN | وفي الوقت ذاته يجري تقديم تدريب مكثف لخريجي معهد تدريب المعلمين بما في ذلك التدريب على لغة الإشارة. |
15. Des services de transcription simultanée ont été assurés pour toutes les séances publiques et privées, et un service d'interprétation en langue des signes internationale a été fourni pendant toutes les séances publiques, en sus de l'interprétation en langue des signes nationale pendant les dialogues avec la Belgique, l'Équateur, le Mexique et la NouvelleZélande. | UN | 15- وُفِّرت خدمة العرض النصي للكلمات في جميع الجلسات العلنية والسرية، كما وُفرت خدمة الترجمة الفورية للغة الإشارة الدولية خلال جميع الجلسات العلنية، بالإضافة إلى الترجمة بلغات الإشارة الوطنية خلال الحوارات مع إكوادور وبلجيكا والمكسيك ونيوزيلندا. |
La chaîne < < Canal 56 > > , disponible sur le réseau d'un des principaux opérateurs de télévision par câble, fait un travail d'avant-garde en matière d'intégration. Elle diffuse des informations en langue des signes et retransmet toutes sortes d'activités du Congrès − séances plénières, travaux des commissions et autres. | UN | تحتل القناة 56، والتي تٌبثها واحدة من أكبر شركات التلفزيون الكبلي، الصدارة في نقل الأخبار إذ تبث الجلسات العامة للجان مجلس النواب وأنشطته الأخرى باستخدام لغة الإشارة. |
Le Département fournit couramment une interprétation en langue des signes pour les manifestations qu'il organise et assure l'accueil des personnes handicapées qui en ont besoin pour accéder aux services du Département. | UN | وتوفر وزارة إلينوي لحقوق الإنسان بشكل روتيني الترجمة إلى لغة الإشارات خلال الأحداث التي تنظمها، كما أنها تستقبل الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يطلبون الاستقبال من أجل الحصول على خدمات الوزارة. |
210. Les radiodiffuseurs et les prestataires de services audiovisuels sont tenus, sur demande, d'indiquer clairement tous les programmes accompagnés d'un sous-titrage codé ou en clair, ou d'une audiodescription pour les non-voyants, ou traduits ou diffusés en langue des signes. | UN | 210- والجهة القائمة بالبث، والجهة المقدمة لخدمات وسائط الإعلام السمعية والبصرية ملزمتان، بناء على الطلب، بأن توسماً بوضوح جميع البرامج المصحوبة بترجمات مخفية، أو ترجمات ظاهرة، أو بتعليق صوتي للمكفوفين، أو المترجمة إلى لغة إشارة الصم أو المقدمة بلغة إشارة الصم. |