Hisham Matar est quant à lui un ressortissant des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni qui ne vit plus en Libye depuis 1979. | UN | وهشام مطر مواطن من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة، ولم يعش في ليبيا منذ عام 1979. |
Lui-même et sa famille vivaient en Libye depuis le 4 septembre 1972. | UN | وقد عاش هو وأسرته في ليبيا منذ 4 أيلول/سبتمبر 1972. |
Lui-même et sa famille vivaient en Libye depuis le 4 septembre 1972. | UN | وقد عاش هو وأسرته في ليبيا منذ 4 أيلول/سبتمبر 1972. |
Lui-même et sa famille vivaient en Libye depuis le 4 septembre 1972. | UN | وقد عاش هو وأسرته في ليبيا منذ 4 أيلول/سبتمبر 1972. |
La situation en Libye depuis le 15 février 2011 a été déférée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1970 (2011) du 26 février 2011 au Procureur de la Cour. | UN | وكان مجلسُ الأمن قد أحال الوضع القائم في ليبيا منذ 15 شباط/فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة بموجب قراره 1970 (2011) المؤرخ 26 شباط/فبراير 2011. |
48. Les participants à la séance sont invités à visionner un document vidéo présentant les activités menées par le Service de la lutte antimines de l'ONU en Libye depuis la fin du conflit armé. | UN | 48- ودُعي المشاركون في الجلسة إلى مشاهدة عرض وثائقي بالفيديو للأنشطة التي تنفذها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة في ليبيا منذ انتهاء النزاع المسلح. |
Le 10 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il s'est félicité de la tenue, le 7 juillet 2012, des premières élections nationales en Libye depuis près d'un demi-siècle. | UN | وفي 10 تموز/يوليه، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة رحب فيه بإجراء الانتخابات الوطنية الأولى، في 7 تموز/يوليه 2012، في ليبيا منذ نصف قرن تقريباً. |
Le 26 février 2011, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a adopté la résolution 1970 (2011) par laquelle il a renvoyé la situation régnant en Libye depuis le 15 février 2011 au Procureur de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | 4- في 26 شباط/فبراير 2011، اعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 1970(2011) الذي أحال فيه المجلس الوضعَ في ليبيا منذ 15 شباط/فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le 26 février 2011, le Conseil de sécurité, par sa résolution 1970 (2011), a saisi le Procureur de la CPI de la situation régnant en Libye depuis le 15 février 2011. | UN | 23- في 26 شباط/فبراير 2011، أحال مجلس الأمن بموجب قراره 1970(2011) الوضع في ليبيا منذ 15 شباط/فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية(). |
«les mines enterrées en Libye depuis la seconde guerre mondiale ont tué, jusqu'en 1983, 4 000 personnes et 12 000 animaux.» | UN | " إن اﻷلغـــام المدفونــة في ليبيا منذ الحرب العالميـــة الثانيـــة وحــتى عـام ١٩٨٣ قضــت علــى حيـــاة ٠٠٠ ٤ شخص وأكثر من ٠٠٠ ١٢ مــن المواشي " . |
Cette information confirme les conclusions d'une autre étude menée par un journal à grande diffusion, à l'effet que : «les mines enfouies en Libye depuis la seconde guerre mondiale ont, jusqu'en 1983, tué 4 000 personnes et plus de 12 000 têtes de bétail». | UN | وتتفق هذه المعلومات مع دراسة أخرى أجرتها إحدى الصحف الواسعة الانتشار، وجاء فيها " أن اﻷلغام المدفونة في ليبيا منذ الحرب العالمية الثانية قضت، حتى عام ١٩٨٣، على حياة ٠٠٠ ٤ شخص وأكثر من ١٢ ألف رأس من الماشية " . |