"en ligne de" - Traduction Français en Arabe

    • على الإنترنت
        
    • على شبكة الإنترنت
        
    • عبر الإنترنت
        
    • بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • عن طريق الإنترنت
        
    • عبر شبكة الإنترنت
        
    • الحاسوبية في
        
    • الإلكترونية من
        
    • إلكترونياً
        
    • الإلكترونية التي
        
    • الإلكترونية الذي
        
    • بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر عن
        
    • بلوغه بالاتصال المباشر
        
    • بالاتصال الإلكتروني المباشر
        
    • التي يقضيها
        
    ii) Augmentation du nombre de consultations des bases de données statistiques en ligne de la CESAO UN ' 2` زيادة عدد مرات الاستفسارات لقواعد البيانات الإحصائية التابعة للإسكوا على الإنترنت
    La bibliothèque en ligne de l'Institut virtuel, qui permet une recherche en texte intégral, stimule la diffusion en ligne. UN وقد تعزز النشر الإلكتروني بفضل مكتبة المعهد الافتراضي التي تتيح إمكانية البحث في النصوص بأكملها على الإنترنت.
    ii) Augmentation du nombre de consultations des bases de données statistiques en ligne de la CESAO UN ' 2` زيادة عدد مرات الاستفسارات لقواعد البيانات الإحصائية التابعة للإسكوا على الإنترنت
    Le site Internet du DLS fournit par ailleurs une version en ligne de la Permanence téléphonique juridique. Autre législation applicable UN وتوجد أيضاً نسخة على شبكة الإنترنت من خدمة تل القانونية على الموقع الشبكي لإدارة المساعدة القانونية.
    Organiser des séminaires en ligne de sensibilisation à la Convention de Minamata mis en œuvre par le secrétariat intérimaire de la Convention et assurer les services nécessaires à leur tenue; UN ' 3` تنظيم وخدمة حلقات إذكاء الوعي عبر الإنترنت بشأن اتفاقية ميناماتا التي تنظمها الأمانة المؤقتة لاتفاقية ميناماتا؛
    La bibliothèque en ligne de l'Institut virtuel, qui permet une recherche en texte intégral, stimule la diffusion en ligne. UN وقد تعزز النشر الإلكتروني بفضل مكتبة المعهد الافتراضي التي تتيح إمكانية البحث في النصوص بأكملها على الإنترنت.
    Le lancement de la base de données en ligne de recommandations du BSCI a été reporté en raison d'une interruption de service du fournisseur. UN وقد تأجل إطلاق قاعدة بيانات توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الإنترنت بسبب حدوث تعطّل من جانب المورّد.
    Le Centre d'information en ligne de l'ONU a traité largement de la question de Palestine et de l'ONU. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت تغطية واسعة النطاق لقضية فلسطين والأمم المتحدة.
    L'année dernière, le Bureau de la gestion des ressources humaines a lancé le programme autonome en ligne de sensibilisation à l'obligation d'intégrité, accessible en anglais et en français. UN وفي عام 2005، بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية تشغيل برنامج على الإنترنت بالإنكليزية والفرنسية للتوعية بواجب النزاهة.
    Il est ainsi plus facile de les visionner et de les partager, cela permet de normaliser les vidéos en ligne de la CNUCED. UN ويسهل هذا النهج المشاهدة والتقاسم، ويوحّد حضور التسجيلات الفيديوية للأونكتاد على الإنترنت.
    Mise en place et maintenance d'un réseau en ligne de spécialistes de la gestion des marchés à l'intention du personnel des missions UN إنشاء وتعهد شبكة على الإنترنت للممارسين في مجال إدارة العقود لصالح الموظفين الميدانيين
    Le Comité a félicité le secrétariat de PARIS 21 du succès de PRESS, tout en notant avec satisfaction les avantages qu'offrait le nouveau système en ligne de collecte et de validation des données obtenues auprès des partenaires. UN وهنأت اللجنة أمانة مبادرة باريس 21 لما حققته من نجاح في عملية نظام الإبلاغ، مشيرة إلى ارتياحها للمزايا التي يوفرها النظام المستحدث مؤخرا على شبكة الإنترنت لجمع بيانات الشركاء والتثبت منها.
    Utilisation du système en ligne de suivi des commandes UN استخدام نظام تتبع أوامر الشراء على شبكة الإنترنت
    :: Réseau en ligne de praticiens spécialisés dans la prévention du génocide et des crimes apparentés UN :: إنشاء جماعة من الممارسين على شبكة الإنترنت تعنى بمنع وقوع جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ذات الصلة.
    Il est ainsi plus facile de les visionner et de les partager, et cela permet de normaliser les vidéos en ligne de la CNUCED. UN ويُسهّل هذا النهج المشاهدة والتقاسم كما يوحّد نشر التسجيلات الفيديوية للأونكتاد عبر الإنترنت.
    Règlement en ligne de différends commerciaux et de différends concernant la vente à la consommation 33-4333-43 UN تسوية المنازعات التجارية ومنازعات المستهلكين بالاتصال الحاسوبي المباشر
    L'ALDEC est également en train de mettre en place des cours en ligne de courte durée répondant aux besoins des adultes. UN وإضافة إلى ذلك، يٌعد المركز مقررات دراسية قصيرة تدرس عن طريق الإنترنت لتلبية احتياجات الدارسين الكبار.
    Le groupe a constitué une bibliothèque en ligne de documents éducatifs. UN وقام المنهاج بتجميع فهرس المواد التعليمية لتقاسمها عبر شبكة الإنترنت.
    L'Institut continue de coopérer avec le Réseau d'information en ligne de l'ONU sur l'administration et les finances publiques. UN 9 - وواصل المعهد التعاون مع شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية في مجال الإدارة العامة والمالية العامة.
    La version en ligne de cette base de données est continuellement actualisée. UN ويجري باستمرار تحديث النسخة الإلكترونية من قاعدة البيانات هذه.
    Passe en ligne de commande et ouvre une connexion. Je te donne une adresse IP sécurisée. Open Subtitles حسناً، إذهب إلى واجهة سطر الأوامر، إفتح نافذة إتصال وسأعطيك عنواناً إلكترونياً آمناً.
    De 2006 à 2009, 1 019 personnes provenant de 180 pays à travers le monde ont participé aux cours en ligne de la Fondation. UN وفي الفترة من 2006 إلى 2009، شارك 019 1 شخصا من 180 بلداً حول العالم في الدورات الإلكترونية التي نظمتها المؤسسة.
    Le système d'administration en ligne de la CNUCED aide les pays à simplifier les normes et procédures relatives à la création d'entreprises. UN 81- ونظام الحكومة الإلكترونية الذي استحدثه الأونكتاد يساعد البلدان على تبسيط القواعد والإجراءات اللازمة لإقامة مشروع.
    84. La Commission a partagé les préoccupations de l'Organe concernant l'offre de substances placées sous contrôle international sur les marchés non réglementés et la progression de la vente en ligne de produits pharmaceutiques par des pharmacies sur Internet non agréées. UN 84- وأعربت اللجنة عن مشاطرتها الهيئة شواغلها المتعلقة بتوافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية في الأسواق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وبتزايد بيع المستحضرات الصيدلية بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر عن طريق صيدليات الإنترنت غير المرخّص لها.
    D. Outils de recherche en ligne de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld UN دال - أدوات البحث بالاتصال الإلكتروني المباشر في مكتبة داغ همرشولد
    b) Les périodes de congé spécial d'un ou de plusieurs mois complets avec traitement partiel ou sans traitement n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul de la durée de service aux fins des congés et prestations auxquels les agents ont droit en vertu du présent Règlement. UN (ب) لا يتجمع لموظف المشاريع رصيد من الخدمة المؤهِّلة لأي استحقاق منصوص عليه في هذا النظام الإداري خلال الأشهر الكاملة التي يقضيها في إجازة خاصة بأجر جزئي أو بدون أجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus