"en ligne en" - Traduction Français en Arabe

    • الإلكترونية في
        
    • على الإنترنت في
        
    • على شبكة الإنترنت في
        
    • عن طريق الشبكة على
        
    • بواسطة الإنترنت على
        
    • على الإنترنت باللغة
        
    • عبر الإنترنت في
        
    • على شبكة الإنترنت فيما
        
    • الالكترونية في
        
    :: L'initiative pour l'administration en ligne en Afrique au Ghana; UN :: مبادرة الحكومة الإلكترونية في أفريقيا، غانا
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de l'administration en ligne en Bosnie-Herzégovine (phase 2) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الحكومة الإلكترونية في البوسنة والهرسك، المرحلة الثانية
    L'ONUDI a récemment lancé une formation en ligne en matière d'achats. UN وأطلقت اليونيدو مؤخرا برنامج التدريب على الإنترنت في مجال المشتريات.
    La mise en œuvre est en cours par le biais de l'élaboration d'un dictionnaire luxembourgeois en ligne en cinq langues. UN ويجري التنفيذ عن طريق إعداد قاموس لكسمبرغي على شبكة الإنترنت في خمس لغات.
    Projet de formation continue de l'UNITAR dans le domaine des technologies de l'information (formation en ligne en compétences informatiques pour les diplomates à New York) UN مشروع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) للتعليم المتواصل في مجال تكنولوجيا المعلومات (تدريب عن طريق الشبكة على مهارات الحاسوب للدبلوماسيين العاملين في نيويورك)
    Projet de formation continue de l'UNITAR dans le domaine des technologies de l'information (formation en ligne en compétences informatiques pour les diplomates à New York) UN مشروع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لتعليم تكنولوجيا المعلومات (تدريب الدبلوماسيين العاملين في نيويورك بواسطة الإنترنت على المهارات المتعلقة بالحاسوب)
    Le texte des règlements applicables aux noms géographiques devait être mis en ligne en anglais. UN ومن المتوقع أن يتاح نص الأنظمة المتعلقة بمعلومات الأسماء الجغرافية، على الإنترنت باللغة الإنكليزية.
    La cybertoile permet des transactions financières, des réservations transfrontières ou encore par exemple de mettre à la disposition d'étudiants handicapés des programmes de tutorat en ligne en matière d'enseignement des droits de l'homme, mais elle héberge aussi un nombre alarmant d'images d'enfants violentés. UN وإلى جانب الصفقات المالية وعمليات الحجز عبر الحدود وبرامج التثقيف المباشر عبر الإنترنت في مجال حقوق الإنسان الموجهة للطلاب ذوي العاهات، فإن الشبكة العالمية تعج بعدد مرعب من الصور المسيئة للأطفال.
    Degré d'utilisation des informations et des outils du Mécanisme mondial disponibles en ligne en matière de financement de la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse UN مدى استخدام معلومات وأدوات الآلية العالمية الموجودة على شبكة الإنترنت فيما يتعلق بتمويل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف هدفا عام 2015:
    L'ECRC/le NECTEC réalise de nombreuses études pour suivre le développement du commerce en ligne en Thaïlande. UN ويجري مركز الموارد الإلكترونية هذا دراسات استقصائية كثيرة لرصد تطور التجارة الإلكترونية في تايلند.
    Manuel sur l'égalité entre les sexes, les politiques informatiques et télématiques et l'administration en ligne en Afrique UN دليل بشأن الجنسانية، وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والحكومة الإلكترونية في أفريقيا
    Il a obtenu pour cela une contribution de 3 millions de dollars du Gouvernement italien, à l'appui de programmes de gouvernance en ligne en Europe orientale et dans les États arabes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حصل البرنامج الإنمائي على 3 ملايين دولار من الحكومة الإيطالية لدعم البرامج المتصلة بتعزيز الإدارة الإلكترونية في أوروبا الشرقية والدول العربية.
    Des plans sont élaborés pour élargir la portée du projet < < villages en ligne > > en Jordanie en établissant des partenariats avec l'UNESCO et l'OMS pour mettre en place des minivillages en ligne dans l'ensemble du pays. UN ويجري الآن وضع الخطط للتوسع في مشروع القرية الإلكترونية في الأردن في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية لتنفيذ قرى إلكترونية صغيرة في جميع أنحاء البلد.
    Conscient également de l'importance capitale que revêtent les technologies de l'information et des communications et l'administration en ligne en ce qu'elles facilitent la prestation de services publics, l'engagement citoyen, le partage des connaissances, le transfert, entre pays, de solutions novatrices et de moyens de renforcer les capacités aux fins du développement durable, UN وإذ ينوه أيضا بالدور الأساسي الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحوكمة الإلكترونية في توفير برامج فعالة لتيسير تقديم الخدمات العامة، وإشراك المواطنين، وتبادل المعلومات، ونقل الحلول المبتكرة، وبناء القدرات لتحقيق للتنمية المستدامة في البلدان،
    c) De continuer d'appuyer les initiatives qui visent à promouvoir l'administration en ligne en Afrique, en Asie et en Amérique latine et dans les Caraïbes en tant qu'instrument au service du développement. UN (ج) مواصلة دعم مبادرات الحكومة الإلكترونية في مناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى والبحر الكاريبي بوصفها أداة للتنمية.
    Si on limite l'analyse aux entreprises qui faisaient partie de l'échantillon pour les enquêtes de 1999 et de 2000, on constate que pour chaque paire d'entreprises qui ont commencé à vendre leurs produits en ligne en 2000, cinq ont cessé de le faire. UN وبالنسبة للشركات التي كانت في العينة لكلا العامين 1999 و 2000، فقد توقفت خمس شركات تجارية بالنسبة لكل شركتين تجاريتين بدأتا البيع على الإنترنت في عام 2000.
    Le Groupe consultatif pour les questions nouvelles étudie actuellement les indicateurs de la catégorie II et envisage la possibilité de les diffuser en ligne en 2014, même si l'on ne dispose pas de données pour tous les pays. UN ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الناشئة باستعراض مؤشرات المستوى الثاني والنظر في إمكانية نشرها على الإنترنت في عام 2014، حتى وإن كانت البيانات غير متاحة إلا بشأن بلدان مختارة.
    Depuis qu'il a été rendu accessible en ligne, en juin 2005, le Manuel d'évaluation* a été téléchargé 2 860 fois. UN ومنذ توفير دليل التقييم* على الإنترنت في حزيران/يونيه 2005، جرى إنزاله إلكترونيا 860 2 مرة.
    Une liste de tous les comptes ouverts par l'Organisation devrait être mise en ligne en 2014. UN ومن المتوقع وضع قائمة على شبكة الإنترنت في عام 2014 بجميع الحسابات الرسمية للمنظمة على مواقع التواصل الاجتماعي.
    Les supports de formation définitifs seront mis à disposition en ligne en 2013. UN وسوف تُتاح الصيغة النهائية من المواد التدريبية على شبكة الإنترنت في عام 2013.
    Projet de formation continue de l'UNITAR dans le domaine des technologies de l'information (formation en ligne en compétences informatiques pour les diplomates à New York) UN مشروع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) للتعليم المتواصل في مجال تكنولوجيا المعلومات (تدريب عن طريق الشبكة على مهارات الحاسوب للدبلوماسيين العاملين في نيويورك)
    Projet de formation continue de l'UNITAR dans le domaine des technologies de l'information (formation en ligne en compétences informatiques pour les diplomates à New York) UN مشروع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) للتعليم المتواصل في مجال تكنولوجيا المعلومات (تدريب عن طريق الشبكة على مهارات الحاسوب للدبلوماسيين العاملين في نيويورك)
    Projet de formation continue de l'UNITAR dans le domaine des technologies de l'information (formation en ligne en compétences informatiques pour les diplomates à New York) UN مشروع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لتعليم تكنولوجيا المعلومات (تدريب الدبلوماسيين العاملين في نيويورك بواسطة الإنترنت على المهارات المتعلقة بالحاسوب)
    C'est ainsi qu'en avril 2009, elle a organisé un forum en ligne en langue espagnole sur le thème: < < La téléphonie mobile en milieu rural > > pour donner suite à la discussion susmentionnée sur la cyberagriculture. UN فعلى سبيل المثال، نُظم منتدى خاص على الإنترنت باللغة الإسبانية عنوانه " تكنولوجيا الهاتف المحمول في المناطق الريفية " ، وذلك بمثابة متابعة استراتيجية لحلقة النقاش الخاصة بالزراعة الإلكترونية المشار إليها أعلاه.
    Le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation par rapport au fait que les États répriment l'expression en ligne en violation de leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme, que ce soit en appliquant leur législation pénale à l'expression en ligne ou en créant des lois sur mesure visant spécifiquement à criminaliser cette forme d'expression. UN 34- ولا يزال القلق يساور المقرر الخاص بشأن تجريم الدول التعبير عن الرأي المشروع عبر الإنترنت في إخلالٍ بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، سواء من خلال تطبيق قوانين جنائية قائمة على التعبير عن الرأي عبر الإنترنت، أو عن طريق إنشاء قوانين جديدة صيغت خصيصاً لتجريم التعبير عن الرأي عبر الإنترنت.
    Degré d'utilisation des informations et des outils du Mécanisme mondial disponibles en ligne en matière de financement de la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse UN مدى استخدام معلومات وأدوات الآلية العالمية الموجودة على شبكة الإنترنت فيما يتعلق بتمويل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    8. Engage le Secrétaire général à continuer d'appuyer les initiatives qui visent à promouvoir l'administration en ligne en Afrique, en Asie et en Amérique centrale et dans les Caraïbes en tant qu'instrument au service du développement; UN 8 - تشجع الأمين العام على مواصلة دعم مبادرات الحكومة الالكترونية في مناطق أفريقيا وأمريكا الوسطى والبحر الكاريبي بوصفها أداة للتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus