"en ligne sur" - Traduction Français en Arabe

    • على الإنترنت بشأن
        
    • إلكترونية بشأن
        
    • على شبكة الإنترنت بشأن
        
    • على الإنترنت عن
        
    • على شبكة الإنترنت عن
        
    • الإلكترونية المتعلقة
        
    • الإلكتروني في
        
    • على الإنترنت في
        
    • في الإنترنت
        
    • الإلكترونية بشأن
        
    • إلكترونية على
        
    • عبر الإنترنت بشأن
        
    • يرجع إليها بالاتصال المباشر
        
    • للتعلم الإلكتروني بشأن
        
    • إلكتروني عن
        
    Un support d'apprentissage en ligne sur la gestion axée sur les résultats du développement devrait être lancé d'ici à 2011. UN ومن المتوقع إطلاق برنامج تعليمي على الإنترنت بشأن الإدارة من أجل نتائج التنمية بحلول عام 2011.
    Une plateforme de formation en ligne sur la gestion des résultats de développement devrait être lancée d'ici 2011. UN ومن المتوقع في عام 2011 تدشين برنامج تعليمي على الإنترنت بشأن الإدارة المتمحورة حول تحقيق النتائج في مجال التنمية.
    État d'application : Des débats en ligne sur le thème du Forum ont eu lieu avant la cinquième session. UN حالة التنفيذ: أجريت مناقشات إلكترونية بشأن موضوع المنتدى قبل عقد الدورة الخامسة.
    i) Cours en ligne sur les étapes du processus des PNA; UN دورات على شبكة الإنترنت بشأن خطوات عملية خطط التكيف الوطنية؛
    Publication isolée : base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de recueil et de diffusion des statistiques sur le commerce international dans le secteur des services UN منشور غير متكرر: قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    Deux cours en ligne sur le vieillissement et d'autres ateliers sur les transferts intergénérationnels sont également au programme. UN وستُنفذ أيضا دورتان على شبكة الإنترنت عن الشيخوخة، وحلقات عمل أخرى عن التحويلات فيما بين الأجيال.
    Tout d'abord, les informations disponibles en ligne sur le développement durable doivent être structurées et mises à la disposition des responsables politiques et autres décideurs sous une forme cohérente et conviviale. UN أولا، ينبغي تنظيم المعلومات الإلكترونية المتعلقة بالتنمية المستدامة وجعلها متاحة لواضعي السياسات والفئات الأخرى في أشكال منسقة وسهلة الاستعمال.
    187. La création d'un bloc-notes en ligne sur la Loi type et les principes de fonctionnement de ce bloc-notes ont été annoncés. UN 187- وأُعلن عن إنشاء مدوَّنة على الإنترنت بشأن " قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء " ووضع مبادئ تشغيل تلك المدوَّنة.
    Une série de séminaires en ligne sur les différentes questions de protection liée à l'âge, au genre et à la diversité se sont tenus. UN ونُظمت مجموعة من الحلقات الدراسية على الإنترنت بشأن مختلف قضايا الحماية المتعلقة بمراعاة السن ونوع الجنس والتنوع.
    Un questionnaire en ligne sur les expositions médicales avait été élaboré et était en cours d'essai. UN ووُضع استبيان قائم على الإنترنت بشأن مستويات التعرُّض الطبي، وهو الآن في طور الاختبار.
    :: Cours de formation en ligne sur le suivi et l'évaluation axés sur les résultats UN :: دورة تدريبية على الإنترنت بشأن الرصد والتقييم القائمَين على النتائج.
    Un cours d'apprentissage en ligne sur la gestion globale des risques est également en préparation et sera disponible dans le courant du quatrième trimestre de 2014. UN ويجري أيضا إعداد دورة تعلم إلكترونية بشأن إدارة المخاطر في المؤسسة سيبدأ تنفيذها في الربع الأخير من عام 2014.
    :: Élaboration de modules d'apprentissage en ligne sur des questions relatives au maintien de la paix UN :: وضع نماذج تعليم إلكترونية بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    Plusieurs délégations ont remercié le secrétariat d'avoir mis en place une base de données consultable en ligne sur les législations nationales. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمانة لتجهيزها قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن التشريعات الوطنية.
    Une innovation récente, destinée à améliorer la coopération et l'échange d'informations, a été la création d'une banque de données en ligne sur les affaires de concurrence. UN ثمة تطور شهدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الآونة الأخيرة، هدف إلى تعزيز التعاون وتبادل المعلومات عن حالات المنافسة، تمثل في إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن إدارة حالات المنافسة.
    Documentaire vidéo en ligne sur la vie des enfants soldats dans le plus grand bidonville de Port-au-Prince, Cité Soleil UN شريط فيديو وثائقي على الإنترنت عن حياة الأطفال الجنود في أكبر الأحياء الفقيرة في بور أوبرانس، وهو حي ستي سولي
    Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des statistiques du commerce international des marchandises UN قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    Documents de travail en ligne sur les aspects nouveaux de la réduction de la pauvreté : politiques de gestion de l'eau favorables aux pauvres UN ورقات عمل على شبكة الإنترنت عن القضايا المستجدة بشأن الحد من الفقر: سياسات إدارة المياه التي تراعي مصالح الفقراء
    Une étude de faisabilité approfondie a été commandée pour la création d'un portail en ligne destiné à guider les utilisateurs vers des sources d'information en ligne sur les prescriptions environnementales. UN تمّ، في إطار فرقة العمل التكليف بإجراء دراسة جدوى متعمقة من أجل إنشاء مدخل إلكتروني يُرشد المستخدمين إلى مراكز تنسيق المعلومات الإلكترونية المتعلقة بالمتطلبات البيئية.
    Perfectionnement de la plate-forme par l'amélioration des caractéristiques techniques et l'enrichissement des contenus, par exemple avec des cours en ligne sur des thèmes donnés en rapport avec la Convention UN مواصلة تطوير الملتقى من خلال تحسين السمات التقنية وتوسيع نطاق المحتوى، بما يشمل دورات للتعلم الإلكتروني في مواضيع محددة تتعلق بالاتفاقية
    Début 2010, l'UNOPS a ouvert un centre de documentation en ligne sur les projets. UN وأنشأ المكتب مركزاً لوثائق المشاريع على الإنترنت في أوائل عام 2010.
    Le programme de travail ( < < Programme de travail provisoire du Conseil de sécurité > > ) est également mis en ligne sur le site Web du Conseil. UN ويُحمّل أيضا برنامج عمل مجلس الأمن على موقعه في الإنترنت.
    Les réseaux proposent en outre une plate-forme de discussion en ligne sur des questions conceptuelles, dont les liens entre l'emploi et la diminution de la pauvreté. UN كما توفر الشبكات منصَّة للمناقشة الإلكترونية بشأن المسائل المفاهيمية، كالصلات القائمة بين العمالة والحد من الفقر.
    iv) Un cours en ligne sur l'harmonisation des procédures d'achat sera mis au point dans le cadre du projet afin de renforcer les capacités sur une plus grande échelle; UN ' 4` يقوم المشروع أيضا بتطوير دورة إلكترونية على مواءمة المشتريات لبناء القدرات على نطاق أوسع؛
    Des cours en ligne sur le handicap et la non-discrimination ont été dispensés avec le concours du Conseil national pour la prévention de la discrimination. UN وبالتعاون مع المجلس الوطني للقضاء على التمييز، نُظمت دورات عبر الإنترنت بشأن الإعاقة وعدم التمييز.
    iii) Supports techniques à l’intention d’utilisateurs extérieurs. Gestion de bases de données juridiques sur l’adhésion aux traités et les autorités nationales dans ce domaine; constitution et tenue à jour d’une base de données en ligne sur les législations nationales en matière de contrôle des drogues; UN ' ٣ ' المواد التقنية للمستعملمين الخارجيين - صيانة قواعد البيانات القانونية المتعلقة بالتقيد بالمعاهدات، والسلطات الوطنية، إنشاء واستكمال قاعدة بيانات يرجع إليها بالاتصال المباشر للتشريعات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات؛
    :: Un nouveau module d'apprentissage en ligne sur le renforcement des capacités a été mis au point. UN :: إعداد نموذج جديد للتعلم الإلكتروني بشأن تنمية القدرات
    La résonance impressionnante et croissante du partenariat est illustrée par un programme d'apprentissage en ligne sur l'évaluation des programmes de développement. UN والاتساع الرائع والمتنامي للشراكة يدل عليه برنامج تعلُّم إلكتروني عن تقييم التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus