"en ma qualité de président du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • بصفتي رئيس مجلس
        
    • بصفتي رئيسا لمجلس
        
    • بصفتي رئيسا للمجلس
        
    en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous communiquer le rapport établi sur les travaux de la soixante-dix-septième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève les 29 et 30 avril 2014. UN يسرني بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن أقدم تقريري عن نتائج الدورة السابعة والسبعين لمجلس الإدارة التي عقدت في جنيف يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2014.
    J'ai l'honneur de vous communiquer le rapport que j'ai établi en ma qualité de Président du Conseil d'administration sur les résultats de sa soixante et onzième session, qui s'est déroulée à Genève du 5 au 7 avril 2011. UN يسرني أن أقدم تقريري، بصفتي رئيس مجلس الإدارة، عن نتائج الدورة الحادية والسبعين لمجلس الإدارة، المعقودة في جنيف في الفترة من 5 إلى 7 نيسان/أبريل 2011.
    en ma qualité de Président du Conseil d'administration, j'ai l'honneur de vous communiquer le rapport établi sur les résultats des travaux de celui-ci à sa soixante-douzième session, qui s'est déroulée à Genève du 11 au 13 octobre 2011. UN يسرني بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن أقدِّم تقريري عن نتائج الدورة الثانية والسبعين لمجلس الإدارة التي عُقدت في جنيف في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Enfin, en ma qualité de Président du Conseil, je vous informe que je ferai distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وختاما، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن، أود إبلاغكم أنني سوف أعمم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    J'ai le plaisir de m'adresser à vous en ma qualité de Président du Conseil des ministres de l'Union européenne. UN يسعدني أن أكتب إليكم بصفتي رئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي.
    Comme je l'ai déjà dit en ma qualité de Président du Conseil économique et social de l'ONU, nous ne devons pas mesurer le succès de notre travail au nombre de résolutions que nous adoptons, mais aux changements accomplis sur le terrain : c'est-à-dire dans la vie et le devenir des personnes qui ont faim, qui n'ont aucun accès aux médicaments et qui sont victimes de conflits ou d'une pauvreté extrême. UN وكما حذرت بالفعل بصفتي رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، ينبغي ألا نقيس نجاح عملنا بعدد القرارات التي نصدرها، وإنما بالاختلاف الذي نحدثه على أرض الواقع: أي في حياة الجائعين، الذين لا يحصلون على الدواء، ويعانون من الصراعات أو الفقر المدقع، وفي آفاق مستقبلهم أيضا.
    < < en ma qualité de Président du Conseil des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la coopération islamique, je souhaite une chaleureuse bienvenue aux membres et exprime ma sincère gratitude aux délégations participantes pour l'appui qu'elles fournissent aux nobles efforts du peuple palestinien. UN " أود، بصفتي رئيس مجلس وزراء خارجية منظمة التعاون الإسلامي، أن أرحب ترحيبا حارا بالأعضاء وأن أعرب عن امتناني الصادق للمشاركين في الجلسة على دعمهم للمساعي النبيلة لشعب فلسطين.
    des Nations Unies J'ai le plaisir de vous adresser, en ma qualité de Président du Conseil d'administration, mon rapport final sur les résultats de la dix-septième session du Conseil tenue à Genève du 9 au 11 novembre 2010. UN يسرني بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن أقدم تقريري النهائي عن نتائج الدورة السبعين لمجلس الإدارة التي عقدت في جنيف من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, c'est un honneur pour moi de présenter le rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale, publié sous la cote A/63/2. UN بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/ نوفمبر، يشرفني أن أقدم التقرير السنوي للمجلس، الوارد في الوثيقة A/63/2 إلى الجمعية العامة.
    < < Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier sincèrement le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de m'avoir invité à prendre la parole, en cette séance solennelle, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre. UN " أود أن أعرب للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف عن خالص امتناني لتوجيه الدعوة لمخاطبة هذه الجلسة الرسمية بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous communiquer le rapport établi sur les travaux de la soixante-quinzième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève du 30 avril au 2 mai 2013. UN بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات يسرني أن أقدم تقريري عن نتائج الدورة الخامسة والسبعين لمجلس الإدارة، التي عقدت في جنيف في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2013.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du Statut du Corps commun d'inspection, et à la suite de consultations avec les membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, j'ai le plaisir de vous faire savoir que je soutiens, en ma qualité de Président du Conseil, la nomination de M. Sukayri. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وبعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، يسرني أن أبلغكم بأنني، بصفتي رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أوافق على تعيين السيد السقيري.
    en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir mon rapport sur les travaux de la soixante-quatorzième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève du 27 au 29 novembre 2012. UN بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، يسرني أن أقدِّم تقريري عن نتائج الدورة الرابعة والسبعين لمجلس الإدارة التي عُقدت في جنيف في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    des Nations Unies en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous communiquer le rapport établi sur les travaux de la soixante-seizième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève du 19 au 21 novembre 2013. UN يسعدني موافاتكم بالتقرير المقدّم مني بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن نتائج الدورة السادسة والسبعين لمجلس الإدارة، التي عُقدت في جنيف في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, je vous transmets une lettre datée du 7 août 2014 adressée par la Présidente du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, créé par la résolution 1612 (2005) du Conseil. UN أحيل إليكم، بصفتي رئيس مجلس الأمن، رسالة مؤرخة 7 أب/أغسطس 2014 موجهة من رئيسة الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح (المنشأ بموجب قرار المجلس 1612 (2005)).
    J'ai le privilège, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2003, de présenter le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN ويشرفني، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2003، أن أعرض تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    " en ma qualité de Président du Conseil de sécurité et au nom de ses membres, je tiens à souligner l'importance historique de la résolution que nous venons d'approuver, pour recommander l'admission des Etats fédérés de Micronésie à l'Organisation des Nations Unies. UN " بصفتي رئيسا لمجلس اﻷمن ونيابة عن أعضاء المجلس، أود أن أؤكد اﻷهمية التاريخية للقرار الذي اتخذناه توا، موصين فيه بقبول ولايات ميكرونيزيا الموحدة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de mai 1995, j'ai l'honneur de vous faire parvenir la lettre ci-jointe relative aux ressources nécessaires pour la conduite des travaux du Conseil de sécurité que les membres du Conseil m'ont demandé de vous adresser. UN بصفتي رئيسا لمجلس اﻷمن لشهر أيار/مايو ١٩٩٥ أتشرف أن أبعث اليكم بالرسالة المرفقة المتعلقة بتوفير الموارد الضرورية ﻹدارة أعمال مجلس اﻷمن والتي طلب اليﱠ أعضاء المجلس إرسالها اليكم.
    en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous communiquer mon rapport sur les travaux de la soixante-dix-huitième session du Conseil d'administration, qui s'est tenue à Genève les 2 et 3 octobre 2014. UN يسرني بصفتي رئيسا لمجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن أقدم تقريري عن نتائج الدورة الثامنة والسبعين للمجلس، التي عقدت في جنيف يومي 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    J'ai l'honneur, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de décembre 2006, de présenter à l'Assemblée générale le rapport annuel du Conseil, publié sous la cote A/61/2. UN وأتشرف، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن لشهر كانون الأول/ديسمبر 2006، أن أقدم التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/61/2.
    M. Rosenthal (Président du Conseil économique et social) (parle en espagnol) : Vu l'importance de l'événement, je me réjouis d'y prendre part en ma qualité de Président du Conseil économique et social. UN السيد روزنتال (رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي) (تكلم بالاسبانية): هذه مناسبة هامة ويسرني جدا أن أشارك في هذه الجلسة بصفتي رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus