Le Groupe de travail a convenu que les Parties intéressées devraient examiner la question en marge de la réunion et s'efforcer de parvenir à un texte satisfaisant pour tous. | UN | واتفق الفريق العامل على أن تناقش الأطراف المهتمة المسألة على هامش الاجتماع وعلى أن تسعى إلى وضع نص مُرض لجميع الأطراف. |
En mars 2013, une grande manifestation a été organisée en marge de la réunion de haut niveau sur les politiques nationales de lutte contre la sécheresse, à Genève. | UN | 38 - وفي آذار/مارس 2013 نُظم حدث جانبي رئيسي على هامش الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السياسات الوطنية لمكافحة الجفاف المعقود في جنيف. |
Il se félicite aussi de la tenue prochaine d'une réunion du Quatuor au niveau ministériel, en marge de la réunion de Londres. | UN | ويرحب مجلس الأمن أيضا باجتماع ' ' اللجنة الرباعية`` المقبل على المستوى الوزاري الذي سيعقد على هامش اجتماع لندن. |
Les résultats des ateliers et des discussions ont été présentés en marge de la réunion d'experts et de la Réunion des États parties, tenues en 2010 à Genève. | UN | وعُرضت نتائج حلقات العمل والنقاش المتواصل على هامش اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف المعقودين في جنيف، في عام 2010. |
en marge de la réunion d'experts, une réunion informelle a été organisée entre le Président, l'Unité d'appui à l'application et Haïti pour débattre des questions ayant trait à l'universalisation. | UN | وعلى هامش اجتماع الخبراء، نُظِّم اجتماع غير رسمي بين الرئيس ووحدة دعم التنفيذ وهايتي لمناقشة مسائل تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية. |
En outre, elle a noté qu'une réunion informelle à laquelle participeraient des acteurs autres que les entités des Nations Unies pourrait se tenir en marge de la réunion interorganisations. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ الاجتماع أنه قد يُعقد بالتزامن مع الاجتماع المشترك بين الوكالات اجتماع غير رسمي يشارك فيه أصحاب المصلحة غير هيئات الأمم المتحدة. |
en marge de la réunion organisée à Paris, la délégation du Comité s'est entretenue avec le Directeur général adjoint de l'UNESCO, Getachew Engida. | UN | 57 - وعلى هامش الاجتماع المعقود في باريس، التقى وفد اللجنة بغيتاتشيو إنغيدا، نائب المدير العام لليونسكو. |
44. Un certain nombre de délégations se déclarent satisfaites de l'exposé sur le cadre d'exécution avec les partenaires qui a eu lieu en marge de la réunion. | UN | 45- وأعرب عدد من الوفود عن تقديرها للإحاطة التي قُدمت على هامش الاجتماع عن إطار المفوضية المعزز للتنفيذ مع الشركاء. |
Donnant suite à la demande du Gouvernement et des groupes armés qui souhaitaient recevoir une formation adaptée sur les techniques de négociation et les domaines thématiques abordés, la MINUSMA a financé des stages de formation organisés en marge de la réunion. | UN | وبناء على طلب من الحكومة والمجموعات المسلحة للحصول على تدريب مصمم حسب الطلب على المهارات التفاوضية والمجالات المواضيعية، مولت البعثة تنظيم دورات تدريبية على هامش الاجتماع. |
En collaboration avec les États-Unis et le Brésil, les Pays-Bas ont organisé, en marge de la réunion ministérielle de l'Assemblée générale, une rencontre afin de souligner leur détermination à lutter contre toutes les formes de violence contre les filles. | UN | ونظمت هولاندا، بالتعاون مع الولايات المتحدة والبرازيل، اجتماعا على هامش الاجتماع الوزاري للجمعية العامة من أجل تأكيد تصميم هذه البلدان على مكافحة جميع أشكال العنف ضد الفتيات. |
En outre, en marge de la réunion, M. Smith a mené diverses activités de relations avec les médias et de relations publiques afin de plaider pour l'entrée en vigueur du Traité. | UN | كما اضطلع السيد سميث بأنشطة مختلفة تتعلق بوسائط الإعلام والعلاقات العامة وذلك على هامش الاجتماع لتعزيز دخولها حيز النفاذ. |
Les Parties ont soumis leurs vues initiales en marge de la réunion et le Groupe de travail a convenu que le document devrait faire l'objet d'un examen par les Parties à leur dix-neuvième réunion. | UN | وقد أعربت الأطراف على هامش الاجتماع عن آراء أولية واتّفق الفريق العامل على أن ينظر الاجتماع التاسع عشر للأطراف في هذه الوثيقة. |
Nous avons été très heureux de coprésider un séminaire sur les défis et possibilités à cet égard en marge de la réunion intersessionnelle de juin dernier. | UN | ويسرنا جدا أن نشارك في استضافة حلقة دراسية عن بشأن تحديات وفرص الإنفاذ على هامش اجتماع ما بين الدورات في حزيران/يونيه. |
Le déroulement et les résultats de cette visite d'information ont fait l'objet d'un exposé présenté dans le cadre des manifestations organisées en marge de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties en 2009. | UN | وكانت طريقة أداء الزيارة التعريفية ونتائجها موضوع عرض قدم على هامش اجتماع عام 2009 للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |
Le déroulement et les résultats de cette visite d'information ont fait l'objet d'un exposé présenté dans le cadre des manifestations organisées en marge de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties en 2009. | UN | وكانت طريقة أداء الزيارة التعريفية ونتائجها موضوع عرض قدم على هامش اجتماع عام 2009 للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |
Cette manifestation s'est tenue en marge de la réunion annuelle des directeurs du Programme de lutte antimines de l'ONU. | UN | وعُقِد هذا الحدث على هامش اجتماع مديري الأمم المتحدة بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام. |
en marge de la réunion d'experts, une réunion informelle a été organisée entre le Président, l'Unité d'appui à l'application et le Népal pour débattre des questions ayant trait à l'universalisation. | UN | وعلى هامش اجتماع الخبراء، نُظِّم اجتماع غير رسمي بين الرئيس ووحدة دعم التنفيذ ونيبال لمناقشة مسألة تحقيق عالمية الاتفاقية. |
en marge de la réunion d'experts, une rencontre informelle a été organisée entre le Président, l'Unité d'appui à l'application et la Mauritanie pour débattre des questions d'universalisation. | UN | وعلى هامش اجتماع الخبراء، نُظِّم اجتماع غير رسمي بين الرئيس ووحدة دعم التنفيذ وموريتانيا لمناقشة مسائل تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية. |
[Note : Les délégations et autres parties intéressées sont informées que le calendrier des manifestations de partenariat qui auront lieu en marge de la réunion plénière de haut niveau est disponible à l'adresse suivante : < www.un.org/en/mdg/summit2010/events.shtml > . | UN | [ملاحظة: نود تذكير الوفود والأطراف المهتمة الأخرى بأن الجدول الزمني للقاءات الشراكة التي ستُعقد بالتزامن مع الاجتماع العام الرفيع المستوى متاح على العنوان التالي: > www.un.org/en/mdg/summit2010/events.shtml < . |
[Note : Les délégations et autres parties intéressées sont informées que le calendrier des manifestations de partenariat qui auront lieu en marge de la réunion plénière de haut niveau est disponible à l'adresse suivante : < www.un.org/en/mdg/summit2010/events.shtml > . | UN | [ملاحظة: نود تذكير الوفود والأطراف المهتمة الأخرى بأن الجدول الزمني للقاءات الشراكة التي ستُعقد بالتزامن مع الاجتماع العام الرفيع المستوى متاح على العنوان التالي: > www.un.org/en/mdg/summit2010/events.shtml < . |
À Malte, en marge de la réunion internationale de soutien à la paix israélo-palestinienne, la délégation du Comité a été reçue par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères maltais, Tonio Borg. | UN | 59 - وعلى هامش الاجتماع الدولي دعماً للسلام الإسرائيلي الفلسطيني، المعقود في مالطا استقبل وفدَ اللجنة نائبُ رئيس الوزراء ووزير خارجية مالطا، تونيو بورغ. |
La première réunion de l'année se tiendra en marge de la réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone et la seconde en marge de la réunion du Bureau de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal. | UN | ويُعقد الاجتماع الأول فى السنة عقب اجتماع مديري بحوث الأوزون مباشرة، ويُعقد الثاني مباشرة بعد اجتماع مكتب اجتماع الأطراف فى بروتوكول مونتريال. |
Elle a été lancée en marge de la réunion annuelle de 2010 de la BAD à Abidjan (Côte d'Ivoire). | UN | وقد أُطلقت الطبعة على هامش الاجتماعات السنوية لمصرف التنمية الأفريقي لعام 2010 في أبيدجان، كوت ديفوار. |
Des réunions organisées en partenariat par diverses parties intéressées devraient se tenir en marge de la réunion de haut niveau. | UN | 18 - يتوقع أن تعقد طائفة متنوعة من الجهات مناسبات تشاركية على هامش المناسبة الرفيعة المستوى. |
S. E. le Président de la République de l'Ouganda a exprimé le même avis devant Secrétaire général, Kofi Annan, lorsqu'il l'a rencontré en marge de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale du 13 septembre 2005. | UN | وقد قدم فخامة رئيس جمهورية أوغندا مشورة مماثلة عندما التقى بالأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان، على هامش الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة يوم 13 أيلول/سبتمبر 2005. |