"en matériel" - Traduction Français en Arabe

    • من المعدات
        
    • من معدات
        
    • في المعدات
        
    • للمعدات
        
    • بمعدات
        
    • حيث المعدات
        
    • فيما يتعلق بالمعدات
        
    • إلى معدات
        
    • المتعلقة بالمعدات
        
    • في معدات
        
    Les effectifs du Bureau étant plus nombreux et une intégration des systèmes administratifs s'imposant, les besoins en matériel ont considérablement augmenté. UN وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات.
    Les effectifs du Bureau étant plus nombreux et une intégration des systèmes administratifs s'imposant, les besoins en matériel ont considérablement augmenté. UN وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات.
    BESOINS en matériel LÉGER ET ARTICLES CONSOMPTIBLES POUR LE PERSONNEL UN الاحتياجات من المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة بالموظفين
    Tableau récapitulatif des besoins en matériel informatique durant la période Matériel UN موجز الاحتياجات اللازمة من معدات تجهيز البيانات للفترة من
    De même, le Comité estime que les besoins en matériel informatique — ordinateurs et imprimantes — sont surestimés. UN كذلك، ترى اللجنة أن الاحتياجات من معدات التجهيز الالكتروني للبيانات، مثل الحواسيب والطابعات، قد بولغ في تقديرها.
    Le Pakistan poursuit ses efforts malgré des capacités techniques insuffisantes en équipement, en avions téléguidés, en matériel de surveillance, en hélicoptères d'attaque, en matériel de vision nocturne et en systèmes de communication à longue portée. UN وتستمر باكستان في جهودها على الرغم من العجز في القدرة التقنية في المعدات والمركبات الجوية غير المأهولة ومعدات الاستطلاع والطائرات المروحية المقاتلة وأجهزة الرؤية الليلية ونظم الاتصال الطويل المدى.
    Dans le cas de contributions par région, l'ONUSOM pourrait aider à assurer la compatibilité des apports en matériel, de même que la régulation voulue pour que matériel et formation soient répartis selon les besoins effectifs de chacune des régions. UN فإذا قدمت المساهمات على أساس إقليمي، سوف تكفل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال التوجيه من أجل ضمان المواءمة في تشغيل المعدات وضمان قيام توازن تناسبي منطقي للمعدات والتدريب على أساس احتياجات المناطق.
    Les antennes locales de la Croix-Rouge sont réapprovisionnées régulièrement en matériel de premier secours et d’autres articles non alimentaires essentiels. UN ويجري تزويد الفروع المحلية للصليب اﻷحمر بانتظام بمعدات اﻹسعاف اﻷولي وغيرها من اﻷصناف اﻷساسية غير الغذائية.
    Récapitulation des besoins en matériel informatique, par département UN موجز الاحتياجات من المعدات الحاسوبية لكل إدارة
    Le personnel administratif a progressé dans l'évaluation des besoins en matériel et en personnel qu'aura la Mission. UN وقد أحرز الموظفون اﻹداريون تقدما في تقدير الاحتياجات من المعدات والموظفين اللازمين للبعثة.
    L'utilisation de serveurs virtuels et le stockage centralisé des données réduirait les besoins en matériel, renforcerait la sécurité des données et faciliterait leur conservation. UN ومن شأن فرضنة الخواديم واعتماد المركزية في حفظ البيانات احتياطياً أن يقلل الاحتياجات من المعدات الحاسوبية ويزيد أمن البيانات والاحتفاظ بها.
    Les appendices du chapitre 3 présentent les besoins révisés en matériel médical pour chaque installation médicale et chaque module. UN وترد الاحتياجات المنقحة من المعدات الطبية لكل مرفق طبي أو وحدة طبية في تذييلات الفصل الثالث.
    Dotations en matériel - Forces armées canadiennes (au 1er avril 2003). UN المرفق: مبادئ سياسات الحكومة الاتحادية الألمانية بخصوص تصدير الأسلحة الحربية وغيرها من المعدات العسكرية.
    Il a contribué au réapprovisionnement en matériel médical, en contraceptifs et en médicaments essentiels. UN وساعد الصندوق تركيا على استعادة قدرتها على توفير الإمدادات من المعدات الطبية وموانع الحمل والأدوية الأساسية.
    XVIII. Récapitulation des besoins en matériel informatique pour la période allant du 1er juin au 30 septembre 1994 97 UN الثامـن موجز الاحتياجات من معدات تجهيز البيانات للفترة من ١ حزيران/يونيه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    Récapitulation des besoins en matériel de communication, par département UN موجز الاحتياجات من معدات الاتصالات لكل إدارة
    Il fait d'autres observations sur la question de la dotation en matériel informatique dans son rapport sur les questions intersectorielles. UN ويتضمن تقرير اللجنة عن المسائل الشاملة المزيد من التعليقات على مسألة الموجودات من معدات تكنولوجيا المعلومات.
    Le Comité relève également que dans la mesure où la Mission commence à réduire ses activités, on prévoit un début de ralentissement du recrutement et de l'affectation du personnel à long terme et de l'investissement en matériel et en infrastructure pendant l'exercice à venir. UN كما تشير اللجنة إلى أنه مع اقتراب موعد انتهاء البعثة، يتوقع أن تشهد الفترة المالية المقبلة بداية التباطؤ في توظيف وتنسيب الموظفين والاستثمار في المعدات والهياكل الأساسية على أساس طويل الأجل.
    Dans ces conditions, l'ONU peut se procurer sur le marché les services de réseau dont elle a besoin, s'épargnant ainsi de lourds investissements en matériel et en technologies connexes. UN وبالنظر إلى هذه الظروف، ستصبح في نهاية المطاف خدمات الشبكات التي تحتاجها المنظمة متاحة تجاريا، مما يجنب المنظمة الحاجة إلى الاستثمار الكثيف في المعدات وما يتصل بذلك من تكنولوجيا.
    Certains de ces problèmes sont dus au fait que les besoins en matériel n'avaient pas été planifiés ou évalués comme il convient. UN وبعض هذه المشاكل نشأ عن عدم إجراء تخطيط أو تقييم للاحتياجات المستمرة للمعدات.
    Les prétoires et locaux administratifs seront rénovés et chaque tribunal sera équipé en matériel de bureau. UN وسوف يتم تجديد قاعات المحاكم وأماكن العمل الادارية كما ستزود كل محكمة بمعدات مكاتبها.
    Un groupe de travail définira les nouveaux besoins en matériel à satisfaire dans les situations nouvelles et plus complexes où interviennent les équipes de maintien de la paix. UN وسيحدد فريق عامل ما يستجد من الاحتياجات من حيث المعدات في ظروف عمليات حفظ السلام الجديدة والأكثر صعوبة.
    Mise en place d'outils, de procédures et de forums de partage de l'information à l'intention des missions de maintien de la paix en vue de renforcer les moyens dont elles sont dotées pour répondre à leurs besoins en matériel, en produits et en services UN وضع أدوات وإجراءات وإقامة منتديات لتبادل المعلومات للبعثات الميدانية لحفظ السلام من أجل تعزيز قدرة البعثات على تلبية احتياجاتها فيما يتعلق بالمعدات والسلع والخدمات
    La diminution des ressources demandées s'explique par une révision à la baisse des besoins de la Mission en matériel de transmission, services de soutien et pièces détachées. UN 53 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض حاجة البعثة إلى معدات الاتصالات وخدمات الدعم وقطع الغيار.
    En ce qui concerne le secteur pétrolier, des ressources en hommes et en matériel ont été mises au point à l'Université de Cuyo afin de traiter et d'analyser les informations satellitaires. UN أما فيما يخص الصناعة النفطية، فقد جرى تطوير الموارد البشرية وتلك المتعلقة بالمعدات في جامعة كويو بغية تجهيز وتحليل المعلومات الساتلية.
    Le Comité fait d'autres observations sur la question de la dotation en matériel informatique dans son rapport sur les questions intersectorielles. UN ويرد المزيد من تعليقات اللجنة على مسألة الموجودات في معدات تكنولوجيا المعلومات في تقريرها عن المسائل الشاملة (A/66/718).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus