"en matière d'établissements humains" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال المستوطنات البشرية
        
    • المتعلقة بالمستوطنات البشرية
        
    • تجاه المستوطنات البشرية
        
    • بشأن المستوطنات البشرية
        
    • المستوطنات البشرية وتجعل
        
    • المتصلة بالمستوطنات البشرية
        
    • ذات الصلة بالمستوطنات البشرية
        
    • في المستوطنات البشرية
        
    • في ميدان المستوطنات البشرية
        
    • ميدان المستوطنات البشرية في تحسين
        
    v) Les experts en matière d'établissements humains des secteurs public et privé. UN ' ٥ ' الاخصائيون في مجال المستوطنات البشرية من القطاعين العام والخاص.
    Toutefois, a-t-on souligné, les gouvernements et les autres parties étaient plus sensibles aux problèmes qui se posaient en matière d'établissements humains au niveau des pays comme des différents établissements. UN غير أنها شددت مع ذلك، على تزايد وعي الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بالتحديات التي تواجهها البلدان في مجال المستوطنات البشرية والتحديات التي تواجه المستوطنات كلا على حدة.
    C'est pourquoi il est urgent que les pays en développement définissent et appliquent des politiques réalistes pour développer les infrastructures reliant les villes et les campagnes ainsi que les infrastructures régionales, dans le contexte global d'une politique nationale cohérente en matière d'établissements humains. UN وهناك حاجة ملحة لأن تقوم البلدان النامية بوضع وتنفيذ سياسات واقعية تتعلق بالبنية الأساسية الحضرية والريفية في الإطار العام للسياسات الوطنية المترابطة المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    La Stratégie devrait aider la CEE à définir les domaines où elle peut particulièrement aider à relever les défis qui se posent en matière d'établissements humains, du fait de sa perspective globale et des synergies qui existent entre la CEE, les autres organisations internationales et les parties prenantes. UN وسيكون من شأن الاستراتيجية مساعدة اللجنة على تعيين مجالات الاختصاص المحددة لمعالجة التحديات المتعلقة بالمستوطنات البشرية من خلال نهج شامل، مع القيام في الوقت ذاته بكفالة التآزر فيما بين اللجنة والمنظمات الدولية الأخرى وأصحاب المصلحة.
    Le Pakistan demeure résolu à honorer les engagements qu'il a pris en matière d'établissements humains dans le cadre d'Action 21, des décisions reflétées dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقال إن باكستان ما زالت ملتزمة بتنفيذ التزاماتها تجاه المستوطنات البشرية بموجب جدول أعمال القرن 21، وقرارات برنامج جوهانسبرغ للتنفيذ ونتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    Sa délégation appuie les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général, qui donne des orientations judicieuses pour la coopération internationale en matière d'établissements humains et pour la formulation des politiques nationales. UN ثم أعرب عن تأييد وفده للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام الذي أوضح الاتجاه الصحيح للتعاون الدولي بشأن المستوطنات البشرية إضافة إلى طرح المبادئ التوجيهية لوضع السياسات الوطنية في هذا الخصوص.
    f) Les experts en matière d'établissements humains. UN )و( المهنيون في مجال المستوطنات البشرية.
    L'Assemblée générale a par la suite réaffirmé le double objectif susmentionné dans le Document final du Sommet mondial de 2005, qui a fait de la lutte contre la prolifération des taudis une priorité en matière d'établissements humains. UN وبعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    Au cours de la cinquième session du Forum urbain mondial, ONU-Habitat a organisé une concertation spéciale sur la coopération Sud-Sud en matière d'établissements humains présidée par le Ministre des villes du Gouvernement brésilien. UN 55 - وأثناء الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي، نظّم موئل الأمم المتحدة حواراً خاصاً بشأن التعاون بين بلدان الجنوب في مجال المستوطنات البشرية ترأسه وزير المدن في حكومة البرازيل.
    L'Assemblée générale a par la suite réaffirmé ces deux objectifs dans le Document final du Sommet mondial de 2005, qui a fait de la lutte contre les taudis une question prioritaire en matière d'établissements humains. UN بعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    L'Assemblée générale a par la suite réaffirmé ces deux objectifs dans le Document final du Sommet mondial de 2005, qui a fait de la lutte contre les taudis une question prioritaire en matière d'établissements humains. UN بعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    L'Assemblée générale a par la suite réaffirmé ces deux objectifs dans le Document final du Sommet mondial de 2005, qui a fait de la lutte contre les taudis une question prioritaire en matière d'établissements humains. UN بعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    5. Demande à la communauté internationale et aux pays donateurs d'appuyer les efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les objectifs fixés en matière d'établissements humains durables en leur fournissant une assistance sous forme de ressources financières, de transfert de technologie et de création de capacités; UN " 5 - تناشد المجتمع الدولي والبلدان المانحة دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق الغايات والأهداف المتعلقة بالمستوطنات البشرية المستدامة من خلال المساعدة في توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    e) Efficacité accrue d'ONU-Habitat pour ce qui est de répondre aux demandes d'assistance technique et de conseils émanant des pays afin de les aider à mettre en oeuvre leurs politiques en matière d'établissements humains. UN (هـ) زيادة كفاءة موئل الأمم المتحدة في الاستجابة لما تقدمه الدول من طلبات محددة للحصول على مساعدة فنية ومشورة في السياسة العامة لدعم سياساتها المتعلقة بالمستوطنات البشرية
    ii) Publications isolées : examens de pays portant sur le secteur du logement (3); tendances en matière d'établissements humains dans la région de la CEE (1); orientations politiques s'agissant des établissements humains (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: لمحات قطرية عن قطاع الإسكان (3)؛ الاتجاهات المتعلقة بالمستوطنات البشرية في منطقة اللجنة (1)؛ المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بالمستوطنات البشرية (1)؛
    Leçons tirées de l'expérience en matière d'établissements humains UN ثالثا - الدروس المستفادة بشأن المستوطنات البشرية
    Nous nous engageons également à renforcer les institutions et les cadres juridiques qui permettent et facilitent la participation à la prise de décisions et à la mise en oeuvre de stratégies, politiques et programmes en matière d'établissements humains. UN ونحن نتعهد أيضا بأن نعزز المؤسسات والأطر القانونية التي تساعد على مشاركة قاعدة عريضة في صنع القرارات وفي تنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج المستوطنات البشرية وتجعل هذه المشاركة ممكنة.
    En outre, le Programme a activement appuyé la convocation de conférences ministérielles régionales sur le logement et le développement urbain afin de susciter la volonté politique nécessaire à la réalisation des buts et objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire en matière d'établissements humains. UN وقد أيد البرنامج بنشاط عقد مؤتمرات وزارية إقليمية بشأن الإسكان والتنمية الحضرية لحشد الإرادة السياسية لتحقيق أهداف إعلان الألفية وغاياته المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Échanges de données d'expérience sur le développement urbain durable entre les villes et les pays de la région; directives et recommandations sur les politiques en matière d'établissements humains. UN تبادل الخبرات فيما بين المدن والبلدان في المنطقة بشأن التنمية الحضرية المستدامة ومبادئ توجيهية بشأن السياسات والتوصيات ذات الصلة بالمستوطنات البشرية.
    Les deux objectifs susmentionnés ont été ultérieurement réitérés par l'Assemblée générale dans les conclusions du Sommet mondial de 2005 qui insistent sur la nécessité de prévenir la constitution de bidonvilles, question prioritaire en matière d'établissements humains. UN وقد أعادت الجمعية العامة التأكيد على الغايتين الآنفتي الذكر فيما بعد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أبرزت أنً منع نشوء الأحياء الفقيرة قضية لها الأولوية في المستوطنات البشرية.
    7.4 L'objectif général à poursuivre en matière d'établissements humains consiste à améliorer, du point de vue social, économique et écologique, la qualité de ces établissements et les conditions de vie et de travail de tous, en particulier des pauvres des zones urbaines et rurales. UN ٧ ـ ٤ يتمثل الهدف الشامل في ميدان المستوطنات البشرية في تحسين النوعية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمستوطنات البشرية وبيئتي المعيشة والعمل للجميع، ولاسيما لفقراء الحضر والريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus