"en matière d'adaptation" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال التكيف
        
    • المتعلقة بالتكيف
        
    • للتكيف
        
    • بشأن التكيف
        
    • لأغراض التكيف
        
    • الخاصة بالتكيف
        
    • في التكيف
        
    • التكيف وإجراءات التكيف
        
    • للتكيّف
        
    • في مجال التكيُّف
        
    • من أجل التكيف
        
    • المتصلة بالتكيف
        
    • فيما يتعلق بالتكيف
        
    • في مجالي التكيف
        
    • المتعلق بالتكيف
        
    Le représentant de l'ICIMOD a fait état de l'expérience acquise par cette organisation en matière d'adaptation dans les écosystèmes montagneux. UN وركز العرض الذي قدمه ممثل عن المركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة على خبرات المركز في مجال التكيف في النظم الإيكولوجية الجبلية.
    Les bonnes pratiques en matière d'adaptation devraient être diffusées de manière efficace. UN وينبغي تبادل أفضل الممارسات في مجال التكيف بفعالية.
    L'harmonisation de la planification et des pratiques en matière d'adaptation dans tous les secteurs et aux différentes échelles de temps associées aux effets des changements climatiques est indissociable de ces efforts. UN ومن الأساسي في ذلك مواءمة الخطط والممارسات المتعلقة بالتكيف بين القطاعات كافة وفي نطاقات التأثير الزمنية المختلفة.
    La différence entre les dépenses prévues relatives au premier et au second scénario représente les besoins d'investissement nécessaires en matière d'adaptation sectorielle. UN ويمثل الفرق في التكلفة بين سيناريو خط الأساس وسيناريو التكيف الاستثمار المطلوب للتكيف في قطاع محدد.
    Les structures institutionnelles sont souvent trop rigides, ce qui constitue un frein à la mise en route d'une collaboration en matière d'adaptation. UN وكثيراً ما تُفرط الهياكل المؤسسية في الرسمية، وهو ما يشكل عائقاً أمام انطلاق التعاون بشأن التكيف.
    Les bonnes pratiques en matière d'adaptation devraient être diffusées de manière efficace mais les fonds manquent cruellement pour mener à bien les projets d'adaptation dans les petits États insulaires en développement. UN ويلزم للممارسات الحميدة في مجال التكيف أن يجري تقاسمها تقاسماً فعالاً، ومن ناحية أخرى تظهر للعيان فجوة ضخمة في مجال تمويل مشاريع التكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    vii) Faire partie intégrante de l'action concertée en matière d'adaptation et d'atténuation. UN `7` جزءاً لا يتجزأ من العمل المعزز في مجال التكيف والتخفيف.
    Les communications contenaient des informations sur les activités en matière d'intégration et sur les approches et les besoins en matière d'adaptation en général. UN وتضمنت التقارير معلومات بشأن أنشطة التكيف والنهج والاحتياجات العامة في مجال التكيف.
    L'Irlande élabore une base de données en matière d'adaptation pour appuyer l'élaboration de sa stratégie d'adaptation aux changements climatiques. UN وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    Le Bangladesh a proposé de créer un centre international d'adaptation qui favoriserait une synergie interrégionale en matière d'adaptation. UN وقدمت بنغلاديش اقتراحاً بإنشاء مركز تكيف دولي يشجع التآزر الأقاليمي في مجال التكيف.
    Élaboration et révision de l'interface des pratiques en matière d'adaptation UN وضع وتنقيح وسيلة للربط بين الممارسات في مجال التكيف
    Action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement UN الإجراءات المعززة المتعلقة بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل
    Bon nombre de ces organisations ont intensifié leurs activités en matière d'adaptation pour venir en aide aux pays en développement. UN وقد كثف العديد من هذه المنظمات الأنشطة المتعلقة بالتكيف من أجل مساعدة البلدان النامية.
    Mettent en évidence les bons exemples en matière d'adaptation. UN :: لتسليط الضوء على الأمثلة الجيدة للتكيف.
    6. Planification et pratiques en matière d'adaptation UN :: الجهات الممارسة للتكيف على مستوى الدائرة
    Nous devons également redoubler d'efforts en matière d'adaptation où il existe un écart immense entre les besoins et les ressources réellement fournies. UN كما يلزمنا بذل جهد أقوى بشأن التكيف على آثار المناخ، حيث يوجد عجز هائل بين الاحتياجات والتمويل المتوفر فعلا.
    en utilisant les mécanismes déjà créés pour contrôler et évaluer l'appui fourni en matière d'adaptation et son efficacité, par exemple par le biais de l'aide multilatérale et de l'APD. UN عن طريق استخدام الآليات القائمة لرصد وتقييم الدعم المقدم لأغراض التكيف ومدى فعالية هذا الدعم، من خلال قنوات التمويل المتعدد الأطراف والمساعدة الإنمائية الرسمية على سبيل المثال.
    Étant donné l'importance que semble revêtir l'élaboration des PANA, il a été suggéré que les pays en développement recourent à un processus comparable pour identifier leurs besoins en matière d'adaptation. UN ونظراً للأهمية المعروفة لوضع برامج العمل الوطنية للتكيف، اقتُرح أن تستخدم البلدان النامية الأخرى عملية مشابهة لهذه البرامج من أجل تحديد احتياجاتها الخاصة بالتكيف.
    Le Fonds pourrait devenir un instrument essentiel de l'aide aux pays en développement en matière d'adaptation aux changements climatiques. UN وقد يصبح صندوق التكيف أداة رئيسية لمساعدة البلدان النامية في التكيف مع تغير المناخ.
    11. La notion d'< < intégration et extension de la planification et des activités en matière d'adaptation > > mentionnée plus haut au paragraphe 1 peut être entendue de plusieurs manières. UN 11- وقد يفسّر مصطلح " دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف " ، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، بطرق عديدة.
    ii) La planification et les pratiques en matière d'adaptation sur le plan concret qui réduisent la vulnérabilité des ressources en eau douce et des secteurs apparentés; UN الخطط والممارسات العملية للتكيّف التي تحدّ من تأثر موارد المياه العذبة والقطاعات المرتبطة بالمياه بتغير المناخ؛
    Cet effort joue également un rôle important dans l'action menée par diverses organisations et institutions pour obtenir des résultats plus ciblés lorsqu'elles aident des Parties à faire face à leurs besoins en matière d'adaptation. UN وكانت هذه المساهمة أساسية، أيضاً، في الجهود التي بذلتها مجموعة واسعة من المنظمات والمؤسسات للتوصل إلى نتائج أدق لدى مساعدة الأطراف على تلبية احتياجاتها في مجال التكيُّف.
    Le financement public devrait appuyer des actions renforcées en matière d'adaptation et de renforcement des capacités. UN وينبغي أن يدعم التمويل العام العمل المعزز من أجل التكيف وبناء القدرات.
    2. Ressources nécessaires pour aider les pays en développement à faire face à leurs besoins en matière d'adaptation UN 2- الموارد اللازمة لمساعدة البلدان النامية في تلبية احتياجاتها المتصلة بالتكيف
    Le programme pourrait aussi servir de cadre pour la fourniture d'un appui aux PMA en matière d'adaptation. UN ويمكن أيضاً أن يكون هذا البرنامج قاعدة لتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف.
    Le PNUD a lié la coopération Sud-Sud entre les petits États insulaires du Pacifique et des Caraïbes en matière d'adaptation au changement climatique et de gestion des risques de catastrophe aux activités conjointes du Bureau des politiques de développement et du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وقد ربط البرنامج الإنمائي بين التعاون الذي يجري بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في مجالي التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والأنشطة المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها.
    Action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement UN تعزيز العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus