"en matière d'atténuation" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال التخفيف
        
    • المتعلقة بالتخفيف
        
    • في التخفيف
        
    • في مجالي التخفيف
        
    • الخاصة بالتخفيف
        
    • في مجالات التخفيف
        
    • المتعلق بالتخفيف
        
    • من أجل التخفيف
        
    • بشأن التخفيف
        
    • المتعلقة بتخفيف
        
    • التخفيف من آثار تغيُّر المناخ
        
    • ذات الصلة بالتخفيف
        
    • في مجال تخفيف
        
    • في تحقيق التخفيف
        
    • على التخفيف من آثار
        
    Celuici a décrit les activités et les expériences réussies du Fonds en matière d'atténuation de la pauvreté dans les zones rurales enclavées. UN فقد وصف أنشطة الصندوق وتجاربه الناجحة في مجال التخفيف من وطأة الفقر في المناطق المعزولة والريفية.
    C. Stratégie de réponse en matière d'atténuation : les tendances de l'investissement dans les activités faiblement émettrices de carbone UN جيم - الاستجابة في مجال التخفيف: اتجاهات الاستثمارات في المجالات المنخفضة الكربون
    Bon nombre indiquent ne pas disposer des politiques nécessaires pour soutenir une action efficace en matière d'atténuation et d'adaptation. UN وتفيد بلدان نامية عديدة بعدم وجود أُطر سياساتية كافية، وهو الأمر الضروري لدعم الإجراءات الفعالة المتعلقة بالتخفيف والتكيف.
    On voyait donc mal comment ces disparités en matière d'atténuation pourraient être comblées. UN ولذلك لم يتضح السبيل إلى سد هذه الثغرة في التخفيف.
    Le renforcement des capacités est un levier indispensable pour avoir une action efficace en matière d'atténuation et d'adaptation. UN وبناء القدرات أداة أساسية الأهمية لكفالة بذل جهود فعالة في مجالي التخفيف والتكيف.
    Quarante-trois pays en développement ont de même communiqué des informations sur leurs plans en matière d'atténuation des effets du changement climatique. UN وقد أرسل 43 بلداً نامياً معلومات عن خططتها الخاصة بالتخفيف.
    En outre, l'ONU devrait définir les mesures à prendre par les pays développés en matière d'atténuation. UN وعلى الأمم المتحدة كذلك أن تحدد العديد من الطرق والوسائل التي بواسطتها تستطيع البلدان المتقدمة النمو اتخاذ إجراءات في مجال التخفيف.
    2. Ressources nécessaires pour aider les pays en développement à faire face à leurs besoins en matière d'atténuation UN 2- الموارد اللازمة لمساعدة البلدان النامية على استيفاء احتياجاتها في مجال التخفيف
    75. Les travaux de l'Union internationale des télécommunications (UIT) en matière d'atténuation des effets des catastrophes s'inspirent des recommandations formulées lors d'un colloque organisé en Finlande en 1991 et figurant dans la Déclaration de Tampere adoptée à cette occasion. UN ٧٥ - تتبع أعمال الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية في مجال التخفيف من الكوارث توصيات ندوة نظمت في فنلندا في عام ١٩٩١، وترد في إعلان تامبير.
    60. Plusieurs délégations ont applaudi les résultats obtenus en matière d'atténuation des effets des catastrophes et encouragé le rapprochement de ces activités et des activités générales de renforcement des capacités menées par le PNUD. UN ٠٦ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لﻹنجازات في مجال التخفيف من حدة الكوارث وشجعت على إقامة مزيد من الروابط بين تلك اﻷنشطة واﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها البرنامج في مجال بناء القدرات.
    60. Plusieurs délégations ont applaudi les résultats obtenus en matière d'atténuation des effets des catastrophes et encouragé le rapprochement de ces activités et des activités générales de renforcement des capacités menées par le PNUD. UN 60 - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للإنجازات في مجال التخفيف من حدة الكوارث وشجعت على إقامة مزيد من الروابط بين تلك الأنشطة والأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها البرنامج في مجال بناء القدرات.
    Les pays des Caraïbes et du Pacifique ont bénéficié d'un soutien important en matière d'atténuation des catastrophes, de planification préalable et de gestion des secours d'urgence dans le cadre du Projet caraïbe d'atténuation des catastrophes et du Projet de prévention des catastrophes dans le Pacifique Sud. UN ولا يزال يقدم دعم هام في مجال التخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وإدارة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، من خلال برنامج منطقة البحر الكاريبي لتخفيف أثر الكوارث وبرنامج جنوب المحيط الهادئ للحد من الكوارث.
    Engagements ou initiatives en matière d'atténuation UN الالتزامات أو الإجراءات المتعلقة بالتخفيف
    Engagements ou initiatives en matière d'atténuation UN الالتزامات أو الإجراءات المتعلقة بالتخفيف
    L'éducation était rarement prise en considération dans le traitement des changements climatiques, malgré les exemples démontrant son efficacité en matière d'atténuation, ainsi en Australie où des campagnes éducatives avaient incité la population à utiliser davantage les transports publics, et en Inde, où la formation des conducteurs pouvait entraîner une réduction de la consommation de carburant. UN وأوضحت أن التعليم قلما يؤخذ في الحسبان عند التصدي لتغير المناخ رغم تعدد الأمثلة التي تثبت فعالية التعليم في التخفيف من تغير المناخ. وقد دعمت رأيها بعرض أمثلة من أستراليا والهند، حيث أفضت حملات تثقيفية إلى زيادة استعمال المواصلات العامة أو تخفيض استهلاك الوقود بواسطة تدريب السائقين.
    De plus, le BINUSIL et l'Équipe des Nations Unies dans le pays ont assuré à l'intention des dirigeants des grands partis politiques une formation en matière d'atténuation des conflits et de prévention des différends. UN وفضلا عن ذلك، زود المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري الشخصيات الأقدم في الأحزاب السياسية الرئيسية بتدريب في مجالي التخفيف من حدة الصراع ومنع الخلافات.
    La réunion s'est achevée par une table ronde sur la manière dont il convient de catalyser les mesures de renforcement des capacités en matière d'atténuation et d'adaptation au niveau national et sur les solutions possibles pour améliorer les moyens permettant de créer et mettre en pratique ces capacités. UN واختتم الاجتماع بحلقة نقاش حول طريقة تحفيز الإجراءات الرامية إلى بناء القدرات الخاصة بالتخفيف والتكيف على المستوى الوطني والسبل الممكنة لتعزيز الوسائل اللازمة لبناء القدرات وتسخيرها.
    Il a félicité le Népal pour les succès remportés en matière d'atténuation de la pauvreté, de gratuité des services de soins de santé primaire et d'éducation de base. UN وأثنت فييت نام على نيبال لما حققته من إنجازات هامة في مجالات التخفيف من حدة الفقر، وخدمات الرعاية الصحية الأولية المجانية، والتعليم الأساسي.
    Les pays en développement parties pourraient renforcer leurs mesures en matière d'atténuation si les pays développés parties réduisaient encore plus fortement leurs propres émissions et donnaient des moyens adéquats de mettre en œuvre ces mesures. UN ويمكن للبلدان النامية أن تعزز العمل المتعلق بالتخفيف إذا ما حققت البلدان المتقدمة تخفيضات أكثر حدة فيما تطلقه هي من انبعاثاتها المحلية ووفرت وسائل تنفيذ كافية.
    À notre avis, le succès de ce processus dépendra dans une grande mesure de la mise en œuvre fidèle des engagements convenus en matière de réduction des émissions, en particulier par les pays développés, et de la contribution des pays développés aux efforts nationaux des pays en développement en matière d'atténuation et d'adaptation. UN ونرى أن نجاح هذه العملية يتوقف بقدر كبير على التنفيذ الصادق للالتزامات المتفق عليها بشأن تخفيض الانبعاثات، وبالأخص الالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو، وبشأن إسهامات البلدان المتقدمة النمو في الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية من أجل التخفيف والتكيف.
    Recommander des mesures pour surmonter les obstacles au développement et au transfert de technologies afin de rendre possible une action renforcée en matière d'atténuation et d'adaptation; UN التوصية بإجراءات معالجة العقبات التي تعترض تطوير التكنولوجيات ونقلها بغية تمكين الإجراءات المعززة بشأن التخفيف والتكيف؛
    Il faut donc préparer les conditions nécessaires à cette adaptation et exiger des pays développés qu'ils honorent leurs obligations en matière d'atténuation des effets des changements climatiques. UN وينبغي أن نهيئ الظروف للتكيف، بالاقتران بمطالبة البلدان المتقدمة النمو بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتخفيف آثار التغير المناخي.
    Les solutions envisageables en matière d'atténuation dans le secteur des déchets, et celles qui reposent sur le captage et le stockage du CO2 ont aussi été mentionnées. UN و عولجت أيضاً خيارات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في قطاع النفايات ومن خلال احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه.
    7. Activités en matière de communication et de sensibilisation aux fins de données scientifiques, de pratiques, de politiques et d'initiatives du PNUE en matière d'atténuation des conséquences, y compris aux fins des négociations sur les changements climatiques UN 7 - الخدمات الإرشادية واستثارة الوعي بشأن العلوم والممارسات والسياسات ومبادرات برنامج البيئة ذات الصلة بالتخفيف بما في ذلك للمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ
    Un des principes directeurs des politiques et des mesures de la Chine en matière d'atténuation des changements climatiques consiste à faire face aux modifications du climat dans le cadre du développement durable. UN وكان التصدي لتغير المناخ في إطار التنمية المستدامة من المبادئ التي تسترشد بها سياسات وتدابير الصين في مجال تخفيف آثار تغير المناخ.
    Il y a également deux propositions visant à traiter la question du degré d'ambition en prévoyant un mécanisme qui permettrait de rehausser le niveau d'ambition en matière d'atténuation au cours de la deuxième période d'engagement, l'une de ces propositions consistant à procéder à un examen intermédiaire au cours de la deuxième période d'engagement, l'autre à renoncer aux unités détenues au titre du Protocole de Kyoto. UN ويوجد أيضاً مقترحان آخران لمعالجة الطموح في تحقيق التخفيف عن طريق توفير آلية لزيادة هذا الطموح خلال فترة الالتزام الثانية، أولهما إجراء استعراض مرحلي خلال فترة الالتزام الثانية، والثاني مصادرة الوحدات التي يشملها بروتوكول كيوتو.
    Regrouper les éléments qui concernent la communication d'informations sur les difficultés, les lacunes, les besoins et l'aide en matière d'atténuation; les sections consacrées à l'adaptation seraient déplacées comme suit vers les grands chapitres correspondants: UN :: إدماج الإبلاغ عن القيود، والثغرات، والاحتياجات، والمساعدة على التخفيف من آثار تغير المناخ؛ ونقل الأجزاء المتعلقة بالتكيف إلى الفصول الرئيسية المناسبة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus